Luke 12:52
কারণ এখন থেকে একই পরিবারে পাঁচজন থাকলে তারা পরস্পরের মধ্যে ভাগ হয়ে যাবে৷ তিনজন দুজনের বিরুদ্ধে যাবে, আর দুজন তিনজনের বিরুদ্ধে যাবে৷
Luke 12:52 in Other Translations
King James Version (KJV)
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
American Standard Version (ASV)
for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three.
Bible in Basic English (BBE)
For from this time, a family of five in one house will be on opposite sides, three against two and two against three.
Darby English Bible (DBY)
for from henceforth there shall be five in one house divided; three shall be divided against two, and two against three:
World English Bible (WEB)
For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.
Young's Literal Translation (YLT)
for there shall be henceforth five in one house divided -- three against two, and two against three;
| For | ἔσονται | esontai | A-sone-tay |
| from | γὰρ | gar | gahr |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| henceforth | τοῦ | tou | too |
| there shall be | νῦν | nyn | nyoon |
| five | πέντε | pente | PANE-tay |
| in | ἐν | en | ane |
| one | οἴκῳ | oikō | OO-koh |
| house | ἑνὶ | heni | ane-EE |
| divided, | διαμεμερισμένοι | diamemerismenoi | thee-ah-may-may-ree-SMAY-noo |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| against | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| two, | δυσὶν | dysin | thyoo-SEEN |
| and | καὶ | kai | kay |
| two | δύο | dyo | THYOO-oh |
| against | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| three. | τρισίν | trisin | trees-EEN |
Cross Reference
Acts 14:1
এরপর পৌল ও বার্ণবা ইকনিয়ে গেলেন৷ সেখানে তাঁরা তাঁদের কাজের পদ্ধতি অনুযাযী সেই একইভাবে ইহুদীদের সমাজ-গৃহে প্রবেশ করলেন৷ সেখানকার লোকদের কাছে পৌল ও বার্ণবা এতো সুন্দরভাবে কথা বললেন, য়ে অনেক ইহুদী ও গ্রীক তাঁদের কথায় বিশ্বাস করল৷
Acts 28:24
তাঁর কথায় বেশ কিছু ইহুদী বিশ্বাস করল আবার অনেকে তা বিশ্বাস করল না৷
Acts 13:43
সমাজ-গৃহের সভা শেষ হলে, অনেক ইহুদী ও ইহুদী ধর্মাবলম্বী ভক্ত লোকেরা পৌল ও বার্ণবার পিছনে পিছনে গেল৷ পৌল ও বার্ণবা ঐসব লোকদের সঙ্গে কথা বললেন ও ঈশ্বরের অনুগ্রহে আস্থা রেখে চলার পরামর্শ দিলেন৷
John 16:2
তারা তোমাদের সমাজ-গৃহ থেকে বহিষ্কৃত করবে৷ বলতে কি এমন সময় আসছে, যখন তারা তোমাদের হত্যা করে মনে করবে য়ে তারা ঈশ্বরের সেবা করছে৷
John 15:18
‘জগত সংসার যদি তোমাদের ঘৃণা করে, তবে একথা মনে রেখো য়ে, সে প্রথমে আমায় ঘৃণা করল৷
John 10:19
এইসব কথার কারণে জনগণের মধ্যে এ নিয়ে মতবিরোধ হল৷
John 9:16
ফরীশীদের মধ্যে কেউ কেউ বলল, ‘এই লোক ঈশ্বরের কাছ থেকে আসে নি, কারণ এ বিশ্রামবারের নিয়ম মানে না৷’আবার অন্যরা বলল, ‘একজন পাপী কিভাবে এই সব অলৌকিক কাজ করতে পারে?’ তাই এই নিয়ে তাদের মধ্যে মতভেদ দেখা দিল৷
John 7:41
অন্যরা বলল, ‘ইনি মশীহ (খ্রীষ্ট)৷’এ সত্ত্বেও কেউ কেউ বলল, ‘খ্রীষ্ট গালীলী থেকে আসবেন না৷
Micah 7:5
তোমাদের প্রতিবেশীকে বিশ্বাস করো না! বন্ধুকে বিশ্বাস করো না! এমনকি তোমাদের স্ত্রীদের সঙ্গে ও খোলাখুলিভাবে কথা বলো না!
Psalm 41:9
আমার প্রিযতম বন্ধু, আমার সঙ্গে খেয়েছে| আমি ওকে বিশ্বাস করেছিলাম| কিন্তু এখন সেও আমার বিরুদ্ধে গিয়েছে|