Leviticus 25:55 in Bengali

Bengali Bengali Bible Leviticus Leviticus 25 Leviticus 25:55

Leviticus 25:55
কারণ ইস্রায়েলের লোকরা আমার দাস| তারা আমার দাস যেহেতু আমি তাদের মিশরের দাসত্বের বাইরে নিয়ে এসেছি| আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর!

Leviticus 25:54Leviticus 25

Leviticus 25:55 in Other Translations

King James Version (KJV)
For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

American Standard Version (ASV)
For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

Bible in Basic English (BBE)
For the children of Israel are servants to me; they are my servants whom I took out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

Darby English Bible (DBY)
For the children of Israel are servants unto me; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

Webster's Bible (WBT)
For to me the children of Israel are servants, they are my servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

World English Bible (WEB)
For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation (YLT)
For to Me `are' the sons of Israel servants; My servants they `are', whom I have brought out of the land of Egypt; I, Jehovah, `am' your God.

For
כִּֽיkee
unto
me
the
children
לִ֤יlee
of
Israel
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
servants;
are
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
they
עֲבָדִ֔יםʿăbādîmuh-va-DEEM
are
my
servants
עֲבָדַ֣יʿăbādayuh-va-DAI
whom
הֵ֔םhēmhame

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
forth
brought
I
הוֹצֵ֥אתִיhôṣēʾtîhoh-TSAY-tee
out
of
the
land
אוֹתָ֖םʾôtāmoh-TAHM
Egypt:
of
מֵאֶ֣רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
I
מִצְרָ֑יִםmiṣrāyimmeets-RA-yeem
am
the
Lord
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
your
God.
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ʾĕlōhêkemay-LOH-hay-HEM

Cross Reference

Leviticus 25:42
কারণ তারা আমার দাস| আমি মিশরের দাসত্ব থেকে তাদের নিয়ে এসেছি| তারা অবশ্যই আবার দাস হবে না|

Galatians 5:13
আমার ভাই ও বোনেরা, স্বাধীন মানুষ হবার জন্যই ঈশ্বর তোমাদের আহ্বান করেছেন, কেবল দেখ তোমাদের পাপ প্রবৃত্তিকে তৃপ্তি দিয়ে সেই স্বাধীনতার সুয়োগ নিও না, বরং প্রেমে একে অপরের দাস হও৷

1 Corinthians 9:21
আবার যারা বিধি-ব্যবস্থার অধীনে নেই তাদেরকে জয় করার জন্য আমি তাদের মতো হলাম৷ অবশ্য এর মানে এই নয় য়ে আমি বিধি-ব্যবস্থা মানি না, আমি তো খ্রীষ্টের বিধি-ব্যবস্থার অধীনে জীবনযাপন করছি৷

1 Corinthians 9:19
আমি স্বাধীন! আমি কারোর অধীনে নেই, তবু আমি সকলের দাস হলাম, যাতে অনেককে আমি খ্রীষ্টের জন্য লাভ করতে পারি৷

1 Corinthians 7:22
দাস অবস্থায় প্রভু যাকে আহ্বান করেছেন, সে প্রভুর স্বাধীন লোক৷ য়ে স্বাধীন অবস্থায় খ্রীষ্টের ডাক শুনেছে, সে প্রভুর দাসে পরিণত হয়েছে৷

Romans 6:22
কিন্তু এখন তোমরা সেই পাপ থেকে মুক্ত হয়ে ঈশ্বরের দাস হয়েছ; তাই এখন য়ে ফসল তোমরা পাচ্ছ তা পবিত্রতার জন্য এবং তার পরিণাম অনন্ত জীবন৷

Romans 6:17
অতীতে তোমরা পাপের দাস ছিলে, পাপ তোমাদের উপর কর্ত্তৃত্ব করত৷ কিন্তু ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই কারণ তোমাদের কাছে য়ে শিক্ষা সমর্পিত হয়েছিল তা পূর্ণরূপে পালন করছ৷

Romans 6:14
পাপ আর তোমাদের ওপর প্রভুত্ব করবে না, কারণ তোমাদের জীবন আর বিধি-ব্যবস্থার অধীন নয় কিন্তু ঈশ্বরের অনুগ্রহের অধীন৷

Luke 1:74
শত্রুদের হাত থেকে আমাদের উদ্ধার করার প্রতিশ্রুতি য়েন আমরা নির্ভয়ে তাঁর সেবা করতে পারি:

Isaiah 43:3
কারণ আমি, প্রভু তোমার ঈশ্বর| আমি ইস্রায়েলের পবিত্রতম তোমার রক্ষাকর্তা| আমি তোমার জন্য মূল্য দিতে মিশরকে দিয়েছিলাম| আমি তোমাকে আমার করতে কূশ ও সবা দিয়েছিলাম|

Psalm 116:16
আমি আপনার দাস, আমি আপনারই এক দাসীর সন্তান| প্রভু, আপনিই আমার প্রথম শিক্ষক ছিলেন!

Exodus 20:2
“আমিই প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর| আমিই তোমাদের মিশরের দাসত্ব থেকে মুক্ত করেছি| তাই তোমরা এই নির্দেশগুলি মানবে:

Exodus 13:3
মোশি লোকদের বলল, “এই দিনটিকে মনে রেখো| তোমরা মিশরের ক্রীতদাস ছিলে| কিন্তু প্রভু তাঁর মহান শক্তি দিয়ে এই দিনে তোমাদের দাসত্বের শৃঙ্খল থেকে মুক্ত করেছেন| তোমরা খামিরবিহীন রুটি খাবে|