Jeremiah 48:9 in Bengali

Bengali Bengali Bible Jeremiah Jeremiah 48 Jeremiah 48:9

Jeremiah 48:9
মোয়াবের সমস্ত জমিতে নুন ছড়িয়ে দাও| এই দেশ শূন্য মরুভূমিতে পরিণত হবে| মোয়াবের শহরগুলি শূন্য শহরসমূহে পরিণত হবে|

Jeremiah 48:8Jeremiah 48Jeremiah 48:10

Jeremiah 48:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.

American Standard Version (ASV)
Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

Bible in Basic English (BBE)
Put up a pillar for Moab, for she will come to a complete end: and her towns will become a waste, without anyone living in them.

Darby English Bible (DBY)
Give wings unto Moab, that she may flee and get away; and the cities thereof shall become a desolation, without inhabitant.

World English Bible (WEB)
Give wings to Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

Young's Literal Translation (YLT)
Give wings to Moab, for she utterly goeth out, And her cities are for a desolation, Without an inhabitant in them.

Give
תְּנוּtĕnûteh-NOO
wings
צִ֣יץṣîṣtseets
unto
Moab,
לְמוֹאָ֔בlĕmôʾābleh-moh-AV
that
כִּ֥יkee
flee
may
it
נָצֹ֖אnāṣōʾna-TSOH
and
get
away:
תֵּצֵ֑אtēṣēʾtay-TSAY
cities
the
for
וְעָרֶ֙יהָ֙wĕʿārêhāveh-ah-RAY-HA
thereof
shall
be
לְשַׁמָּ֣הlĕšammâleh-sha-MA
desolate,
תִֽהְיֶ֔ינָהtihĕyênâtee-heh-YAY-na
any
without
מֵאֵ֥יןmēʾênmay-ANE
to
dwell
יוֹשֵׁ֖בyôšēbyoh-SHAVE
therein.
בָּהֵֽן׃bāhēnba-HANE

Cross Reference

Psalm 11:1
আমি প্রভুর ওপর বিশ্বাস রাখি| তবে কেন তোমরা আমায় দৌড়ে গিয়ে লুকিয়ে পড়ার পরামর্শ দিয়েছিলে? তুমি আমায় বলেছিলে, “পাখীর মত তোমার পর্বতে উড়ে য়েতে!”

Isaiah 16:2
মোয়াবের মেয়েরা অর্ণোন নদী পার হওয়ার চেষ্টা করছে| তারা এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় সাহায্যের জন্য ছুটছে| তাদের অবস্থা যেন নীড় ভেঙে হারিযে যাওয়া ছোট্ট পাখির মতো|

Jeremiah 48:28
তোমরা, মোয়াবের লোকরা, তোমদের শহরগুলি ত্যাগ কর এবং পাথর সমূহের মাঝে বাস কর য়েমন করে একটি ঘুঘু পাখী একটি গুহার প্রবেশমুখে তার বাসা তৈরী করে|”

Psalm 55:6
আহা, আমার যদি ঘুঘু পাখীর মত ডানা থাকত! তাহলে আমি উড়ে গিয়ে একটা বিশ্রামের জায়গা খুঁজে বের করতাম|

Jeremiah 46:19
মিশরের লোকরা, জিনিসপত্র গুছিযে নিয়ে নির্বাসনে যাবার জন্য প্রস্তুত হও| কারণ নোফে ও অন্যান্য শহরগুলি ধ্বংস হয়ে শূন্য মরুভূমিতে পরিণত হবে, কেউ সেখানে বাস করবে না|

Zephaniah 2:9
অতএব, আমি আমার নামে শপথ করে বলছি য়ে, সদোম এবং ঘমোরার মতো মোয়াব এবং অম্মোনবাসীরা ধ্বংস হবে| আমিই প্রভু সর্বশক্তিমান, ইস্রায়েলের ঈশ্বর এবং আমি প্রতিশ্রুতি করেছি য়ে চিরকালের জন্য ঐ দেশগুলিকে ধ্বংস করব| ঐ দেশগুলি কাঁটায ভরে যাবে| তাদের দেশ একটি লবণের গহবরে পরিনত হবে| জীবিত অবস্থায় পালিয়ে আসা আমার লোকেরা সেই দেশটাকে এবং য়েসব সম্পদ তার মধ্যে রযে গেছে তাও নিযে নেবে|”

Revelation 12:14
কিন্তু সেই স্ত্রীলোকটিকে খুব বড় ঈগলের দুটি ডানা দেওয়া হল, য়েন য়ে প্রান্তর তার জন্য নির্দিষ্ট সেই স্থানে সে উড়ে য়েতে পারে; সেখানে সে ঐ নাগের দৃষ্টি থেকে দূরে সাড়ে তিন বছর পর্যন্ত নিরাপদে প্রতিপালিতা হবে৷