Genesis 9:3
অতীতে তোমাদের খাদ্য হিসেবে আমি শুধু সবুজ উদ্ভিদ তোমাদের দিয়েছিলাম| এখন থেকে সমস্ত জানোয়ারই তোমাদের খাদ্য হবে| পৃথিবীর সমস্ত কিছুই আমি তোমাদের দিচ্ছি| সব কিছুই তোমাদের|
Genesis 9:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
American Standard Version (ASV)
Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.
Bible in Basic English (BBE)
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
Darby English Bible (DBY)
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
Webster's Bible (WBT)
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:
World English Bible (WEB)
Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
Young's Literal Translation (YLT)
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
| Every | כָּל | kāl | kahl |
| moving thing | רֶ֙מֶשׂ֙ | remeś | REH-MES |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| liveth | הוּא | hûʾ | hoo |
| be shall | חַ֔י | ḥay | hai |
| meat | לָכֶ֥ם | lākem | la-HEM |
| green the as even you; for | יִֽהְיֶ֖ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| herb | לְאָכְלָ֑ה | lĕʾoklâ | leh-oke-LA |
| given I have | כְּיֶ֣רֶק | kĕyereq | keh-YEH-rek |
| you | עֵ֔שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
| all things. | נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee |
| לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כֹּֽל׃ | kōl | kole |
Cross Reference
Romans 14:14
আমি প্রভু যীশুতে নিশ্চিতভাবে বুঝেছি য়ে কোন খাবার আসলে অশুচি নয়, তা খাওয়া অন্যায় নয়৷ তবে কেউ যদি সেই খাবার অশুচি ভাবে, তাহলে তার কাছে তা অশুচি৷
Deuteronomy 12:15
“তোমরা যেখানেই থাকো, তোমরা য়ে কোনও পশুদের, য়েমন কৃষ্ণসার এবং হরিণ হত্যা করতে পার এবং সেগুলো খেতে পারো| তোমরা যতটা চাও সেই পরিমাণ মাংস তোমরা আহার করতে পার, য়ে পরিমাণ প্রভু তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের দেন| য়ে কোনোও ব্যক্তি এই মাংস খেতে পারে - লোকদের মধ্যে যারা শুচি এবং অশুচি|
1 Timothy 4:3
এরাই মানুষকে বিবাহ করতে নিষেধ করে ও কোন কোন খাদ্য় খেতে নিষেধ করে৷ কিন্তু সেই খাদ্য় সামগ্রী ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন এবং যাঁরা বিশ্বাসী ও যাঁরা সত্যকে জানে তারা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিয়ে এই খাবার খেতে পারে৷
Colossians 2:21
‘ওটা খাওয়া ঠিক নয়,’ ‘ওটা চোখে দেখবে না,’ ‘ওটা ছুঁযো না’ ইত্যাদি৷
Colossians 2:16
এই জন্য খাদ্য় কি পানীয় নিয়ে বা কোন পর্ব পালন, অমাবস্যা, কি বিশ্রামবারের বিশেষ দিনগুলি পালন নিয়ে কেউ য়েন তোমাদের বিচার না করে৷
1 Corinthians 10:31
তাই তোমরা আহার কর, কি পান কর বা যা কিছু কর, সব কিছুই ঈশ্বরের মহিমার জন্য কর৷
1 Corinthians 10:25
বিবেকের প্রশ্ন না তুলে য়ে কোন মাংস বাজারে বিক্রি হয় তা খাও৷
1 Corinthians 10:23
‘আমাদের সব কিছু করার স্বাধীনতা আছে৷’ তবে সব কিছুই য়ে মঙ্গলজনক তা নয়৷ ‘হ্যাঁ, য়ে কোন কিছু করার স্বাধীনতা আমাদের দেওয়া আছে৷’ তবে সব কিছুই য়ে গড়ে তোলে তা নয়৷
Romans 14:20
নিছক খাদ্য়বস্তু নিয়ে ঈশ্বরের কাজ পণ্ড করো না, কারণ সব খাদ্য়ই শুচি ও খাওয়া যায়, কিন্তু কারো কিছু খাওয়া নিয়ে যদি অন্য়ের পতন ঘটে তাহলে তেমন কিছু খাওয়া অবশ্যই অন্যায়৷
Romans 14:17
ঈশ্বরের রাজ্য খাদ্য পানীয় নয়, কিন্তু তা ধার্মিকতা, শান্তি ও পবিত্র আত্মাতে আনন্দ৷
Romans 14:3
য়ে ব্যক্তি সব খাবারই খায় সে য়েন য়ে কেবল সব্জীই খায়, তাকে হেয় জ্ঞান না করে৷ আর য়ে মানুষ কেবল সব্জী খায়, তারও উচিত সব খাবার খায় এমন লোককে ঘৃণা না করা, কারণ ঈশ্বর তাকেও গ্রহণ করেছেন৷
Acts 10:12
তার মধ্যে পৃথিবীর সব রকমের পশু ও সরীসৃপ এবং আকাশের নানা রকমের পক্ষী রয়েছে৷
Psalm 104:14
পশুদের জন্য তিনি ঘাস দিয়েছেন| আমরা আমাদের কঠিন পরিশ্রম দিয়ে য়ে উদ্ভিদগুলি রোপন করি তাও তিনিই দেন| ওই সব গাছ মাটি থেকে আমাদের খাদ্য দেয়|
Deuteronomy 14:3
“প্রভু য়েগুলো ঘৃণা করেন সেগুলো তোমরা খেও না|
Leviticus 22:8
“যদি একজন যাজক দেখে যে একটি প্রাণী নিজে নিজেই মারা গেছে বা বন্য প্রাণীদের দ্বারা নিহত হয়েছে, সে অবশ্যই সেই মৃত প্রাণীটিকে ভক্ষণ করবে না| যদি সেই ব্যক্তি সেই প্রাণীটিকে ভক্ষণ করে সে অশুচি হবে| আমিই প্রভু!
Leviticus 11:1
প্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
Genesis 1:29
ঈশ্বর বললেন, “আমি তোমাদের শস্যদায়ী সমস্ত গাছ ও সমস্ত ফলদাযী গাছপালা দিচ্ছি| ঐসব গাছ বীজযুক্ত ফল উত্পাদন করে| এই সমস্ত শস্য ও ফল হবে তোমাদের খাদ্য|