Genesis 39:6 in Bengali

Bengali Bengali Bible Genesis Genesis 39 Genesis 39:6

Genesis 39:6
তাই পোটীফর তার বাড়ীর সব কিছুর ভারই য়োষেফের হাতে দিয়ে দিলেন, কেবল নিজের খাবারটা ছাড়া আর কিছুরই জন্য তিনি চিন্তিত ছিলেন না|য়োষেফ ছিলেন অত্যন্ত রূপবান ও সুদর্শন পুরুষ|

Genesis 39:5Genesis 39Genesis 39:7

Genesis 39:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored.

American Standard Version (ASV)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught `that was' with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored.

Bible in Basic English (BBE)
And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.

Darby English Bible (DBY)
And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.

Webster's Bible (WBT)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught he had, save the bread which he ate; and Joseph was a goodly person, and well favored.

World English Bible (WEB)
He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.

Young's Literal Translation (YLT)
and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance.

And
he
left
וַיַּֽעֲזֹ֣בwayyaʿăzōbva-ya-uh-ZOVE
all
כָּלkālkahl
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Joseph's
in
had
he
לוֹ֮loh
hand;
בְּיַדbĕyadbeh-YAHD
knew
he
and
יוֹסֵף֒yôsēpyoh-SAFE
not
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
ought
יָדַ֤עyādaʿya-DA
he
had,
אִתּוֹ֙ʾittôee-TOH
save
מְא֔וּמָהmĕʾûmâmeh-OO-ma

כִּ֥יkee
the
bread
אִםʾimeem
which
הַלֶּ֖חֶםhalleḥemha-LEH-hem
he
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
did
eat.
ה֣וּאhûʾhoo
Joseph
And
אוֹכֵ֑לʾôkēloh-HALE
was
וַיְהִ֣יwayhîvai-HEE
a
goodly
יוֹסֵ֔ףyôsēpyoh-SAFE

יְפֵהyĕpēyeh-FAY
person,
and
well
תֹ֖אַרtōʾarTOH-ar
favoured.
וִיפֵ֥הwîpēvee-FAY
מַרְאֶֽה׃marʾemahr-EH

Cross Reference

1 Samuel 16:12
যিশয় একজনকে পাঠালো তার ছোট ছেলেটিকে ডেকে আনতে| তার ছোট ছেলেটি দেখতে ভাল, রক্ত বর্ণের যুবক|প্রভু শমূয়েলকে বলল, “এই তো সেই ছেলে| ওঠো, একে অভিষেক করো|”

Genesis 29:17
রাহেল সুন্দরী ছিল| লেয়ার চোখ দুটি শান্ত ছিল|

Acts 7:20
সেই সময় মোশির জন্ম হয়, তিনি ঈশ্বরের দৃষ্টিতে সুন্দর ছিলেন, তিন মাস পর্যন্ত তিনি তাঁর পিতার গৃহেই লালিত-পালিত হন৷

Luke 19:17
তখন মনিব তাকে বললেন, ‘খুব ভাল করেছ, তুমি খুব ভাল কর্মচারী৷ তুমি অল্প বিষয়ে বিশ্বস্ত ছিলে তাই তোমাকে দশটি শহরের শাসক হিসেবে নিযোগ করা হবে৷’

Luke 16:10
য়ে সামান্য বিষয়ে বিশ্বস্ত হতে পারে, বড় ব্যাপারেও তাকে বিশ্বাস করা চলে৷ য়ে ছোটখাটো বিষয়ে অবিশ্বস্ত, সে বড় বড় বিষয়েও অবিশ্বস্ত হবে৷

Proverbs 31:11
তার স্বামীর তার ওপর পূর্ণ আস্থা আছে| সে কখনও দরিদ্র হবে না|

1 Samuel 17:42
দায়ূদকে দেখে গলিযাত্‌ হাসলো| সে দেখল দায়ূদ ঠিক সৈন্য নয়, কিন্তু লাল মুখো একজন সুদর্শন বালক|

Genesis 43:32
ভৃত্যেরা য়োষেফের জন্য একটা টেবিলে ব্যবস্থা করল| অন্য টেবিলে তার ভাইদের বসার ব্যবস্থা হল, এছাড়া মিশরীযদের জন্য আলাদা আরেকটা টেবিলে ব্যবস্থা করা হল| মিশরীযরা মনে মনে বিশ্বাস করত য়ে ইব্রীয়দের সঙ্গে বসে তাদের খাওয়াটা উচিত কাজ নয়|

Genesis 39:23
সুতরাং য়োষেফের অধীনের কোন কাজই কারাধিকারীকে তত্ত্বাবধান করতে হোত না| এটা হয়েছিল কারণ প্রভু তার সঙ্গে ছিলেন এবং তাকে সব কাজে সফল করেছিলেন|

Genesis 39:8
কিন্তু য়োষেফ প্রত্যাখ্যান করে বলল, “আমার মনিব জানেন তার বাড়ীর প্রতিটি বিষযের প্রতি আমি বিশ্বস্ত| তিনি এখানকার সব কিছুর দায দায়িত্বই আমাকে দিয়েছেন|

Genesis 39:4
সেইজন্য পোটীফর খুশী হয়ে য়োষেফকে তার নিজের বাড়ীর অধ্যক্ষ করে তারই হাতে সব কিছুর ভার দিলেন|

Genesis 12:14
তখন অব্রাম মিশরে গেলেন| মিশরীয পুরুষরা দেখল য়ে সারী কত সুন্দরী|