Genesis 31:40
দিনের বেলা সূর্য় য়েন আমার শক্তি নিঙড়ে নিত এবং রাতে শীতে ঘুম আমার চোখ থেকে উধাও হয়ে য়েত|
Genesis 31:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
American Standard Version (ASV)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Bible in Basic English (BBE)
This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
Webster's Bible (WBT)
Thus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.
World English Bible (WEB)
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
Young's Literal Translation (YLT)
I have been `thus': in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.
| Thus I was; | הָיִ֧יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| day the in | בַיּ֛וֹם | bayyôm | VA-yome |
| the drought | אֲכָלַ֥נִי | ʾăkālanî | uh-ha-LA-nee |
| consumed | חֹ֖רֶב | ḥōreb | HOH-rev |
| frost the and me, | וְקֶ֣רַח | wĕqeraḥ | veh-KEH-rahk |
| by night; | בַּלָּ֑יְלָה | ballāyĕlâ | ba-LA-yeh-la |
| sleep my and | וַתִּדַּ֥ד | wattiddad | va-tee-DAHD |
| departed | שְׁנָתִ֖י | šĕnātî | sheh-na-TEE |
| from mine eyes. | מֵֽעֵינָֽי׃ | mēʿênāy | MAY-ay-NAI |
Cross Reference
Exodus 2:19
তরুণীরা উত্তর দিল, “হ্যাঁ, ওখানে কুযো থেকে জল তোলার সময় কিছু মেষপালক আমাদের তাড়িয়ে দিল| কিন্তু একজন অচেনা মিশরীয় এলো এবং আমাদের সাহায্য করল| সে আমাদের জন্য জলও তুলে দিল এবং আমাদের মেষের পালকে জল পান করালো|”
Exodus 3:1
রূযেল ছাড়াও মোশির শ্বশুরের আর এক নাম ছিল য়িথ্রো| য়িথ্রো মিদিযনীর একজন যাজক| মোশি য়িথ্রোর মেষের পালের দেখাশোনার দায়িত্ব নিল| মোশি মেষের পাল চরাতে মরুভূমির পশ্চিম প্রান্তে য়েত| একদিন সে মেষের পাল চরাতে চরাতে ঈশ্বরের পর্বত হোরেবে (সিনয়) গিয়ে উপস্থিত হল|
Psalm 78:70
ঈশ্বর তাঁর বিশেষ সেবকরূপে দায়ূদকে মনোনীত করলেন| দায়ূদ মেষ চরাচ্ছিলো, কিন্তু ঈশ্বর সেই কাজ থেকে তাকে নিয়ে এলেন|
Hosea 12:12
যাকোব অরামের দেশে পালিয়ে গিয়েছিল| সেই জায়গায় ইস্রায়েল স্ত্রী পাবার জন্যে কাজ করেছিল| আরেকটি স্ত্রী পাবার জন্য সে মেষগুলির দেখাশোনা কর়েছিল|
Luke 2:8
সেখানে গ্রামের বাইরে মেষপালকেরা রাতে মাঠে তাদের মেষপাল পাহারা দিচ্ছিল৷
John 21:15
তাঁরা খাওযা শেষ করবার পর যীশু শিমোন পিতরকে বললেন, ‘য়োহনের ছেলে শিমোন, এই লোকদের চেয়ে তুমি কি আমায় বেশী ভালবাসো?’পিতর তাঁকে বললেন, ‘হ্যাঁ, প্রভু, আপনি জানেন য়ে আমি আপনাকে ভালবাসি৷’যীশু পিতরকে বললেন, ‘আমার মেষশাবকদেরতত্ত্বাবধান কর৷’
Hebrews 13:7
তোমাদের নেতাদের কথা স্মরণ কর, যাঁরা তোমাদের কাছে ঈশ্বরের বাণী প্রচার করে গেছেন৷ তাঁদের জীবনের আদর্শ ও উত্তম বিষয়গুলির চিন্তা কর, ও তাঁদের য়ে বিশ্বাস ছিল তার অনুসারী হও৷
1 Peter 5:2
তোমাদের তত্ত্বাবধানে ঈশ্বরের য়ে পাল আছে তাদের দেখাশোনা কর৷ স্বেচ্ছায় তাদের পরিচর্য়া কর, বাধ্য হয়ে নয় বা কিছু পাবার আশায়ও নয়, বরং স্বেচ্ছায় ও আগ্রহের সঙ্গে, ঈশ্বর য়েমন চান৷