Genesis 24:24
রিবিকা উত্তর দিল, “বথুযেল আমার পিতা| তিনি মিল্কা ও নাহোরের পুত্র|”
Genesis 24:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
American Standard Version (ASV)
And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
Bible in Basic English (BBE)
And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor's wife.
Darby English Bible (DBY)
And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
Webster's Bible (WBT)
And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
World English Bible (WEB)
She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor."
Young's Literal Translation (YLT)
And she saith unto him, `I `am' daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'
| And she said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| I him, | בַּת | bat | baht |
| am the daughter | בְּתוּאֵ֖ל | bĕtûʾēl | beh-too-ALE |
| Bethuel of | אָנֹ֑כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Milcah, | מִלְכָּ֕ה | milkâ | meel-KA |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| she bare | יָֽלְדָ֖ה | yālĕdâ | ya-leh-DA |
| unto Nahor. | לְנָחֽוֹר׃ | lĕnāḥôr | leh-na-HORE |
Cross Reference
Genesis 24:15
ভৃত্য প্রার্থনা শেষ করার আগেই রিবিকা নামে একটি তরুনী কূপের কাছে এল| রিবিকা বথুযেলের কন্যা| বথুযেল ছিল অব্রাহামের ভাই নাহোর ও তার স্ত্রী মিল্কার পুত্র| জল নেওয়ার কলসী কাঁধে নিয়ে রিবিকা কূপের কাছে এল|
Genesis 22:23
বথুয়েল হল রিবিকার পিতা| এই আট পুত্রের মাতা হল মিল্কা এবং পিতা হল নাহোর| আর নাহোর হচ্ছে অব্রাহামের ভাই|
Genesis 11:29
অব্রাম ও নাহোর দুজনেই বিবাহ করেন| অব্রামের স্ত্রীর নাম সারী আর নাহোরের স্ত্রীর নাম মিল্কা| মিল্কা ছিল হারণের কন্যা| হারণ ছিলেন মিল্কা ও য়িষ্কার জনক|
Genesis 22:20
এইসব ঘটনার পরে অব্রাহামের কাছে এই খবর এল, “শোনো, তোমার ভাই নাহোর এবং তার স্ত্রী মিল্কারও এখন সন্তানাদি হয়েছে;