Genesis 13:1
অতঃপর অব্রাম মিশর ত্যাগ করলেন| তাঁর স্ত্রী এবং তাঁদের সমস্ত জিনিসপত্র নিয়ে অব্রাম নেগেভের মধ্যে দিয়ে অগ্রসর হলেন| তাঁর সঙ্গে তখন লোটও ছিল|
Genesis 13:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
American Standard Version (ASV)
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
Bible in Basic English (BBE)
And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.
Darby English Bible (DBY)
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
Webster's Bible (WBT)
And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
World English Bible (WEB)
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.
Young's Literal Translation (YLT)
And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
| And Abram | וַיַּעַל֩ | wayyaʿal | va-ya-AL |
| went up | אַבְרָ֨ם | ʾabrām | av-RAHM |
| Egypt, of out | מִמִּצְרַ֜יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
| he, | ה֠וּא | hûʾ | hoo |
| and his wife, | וְאִשְׁתּ֧וֹ | wĕʾištô | veh-eesh-TOH |
| all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| Lot and had, he | ל֛וֹ | lô | loh |
| with | וְל֥וֹט | wĕlôṭ | veh-LOTE |
| him, into the south. | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| הַנֶּֽגְבָּה׃ | hannegĕbbâ | ha-NEH-ɡeh-ba |
Cross Reference
Genesis 12:9
অতঃপর তিনি পুনরায় তাঁর যাত্রা শুরু করলেন| তিনি নেগেভের দিকে অগ্রসর হলেন|
Genesis 20:1
অব্রাহাম পূর্বের বাসস্থান ত্যাগ করে নেগেভে গেলেন| তিনি কাদেশ এবং শূরের মধ্যবর্তী গরার নগরে বাস করা শুরু করলেন|
Genesis 21:33
বের্-শেবাতে অব্রাহাম একটা চিরহরিত্ ঝাউগাছ রোপণ করলেন| সেখানে তিনি প্রভু শাশ্বত ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করলেন|
Joshua 10:40
এই ভাবে যিহোশূয় পাহাড়ী দেশ নেগেভের এবং পশ্চিম ও পূর্ব পাহাড়তলীর সমস্ত শহরের সব রাজাদের পরাজিত করল| ইস্রায়েলের প্রভু ঈশ্বর যিহোশূয়কে নির্দেশ দিয়েছিলেন সমস্ত লোককে হত্যা করার জন্য| তাই যিহোশূয় ঐ সব অঞ্চলের কোনো লোককেই বাঁচতে দেন নি|
Joshua 18:5
তারা জায়গাটা সাত ভাগে ভাগ করবে| যিহূদার লোকরা পাবে দক্ষিনাংশ, য়োষেফের লোকরা পাবে উত্তর অংশ|
1 Samuel 27:10
এরকম লড়াই দায়ূদ অনেকবার করেছিলেন| প্রত্যেকবারই আখীশ দায়ূদকে জিজ্ঞাসা করতেন কোথায় সে যুদ্ধ করে এত সব জিনিস এনেছে| দায়ূদ বলতেন, “আমি যুদ্ধ করেছি এবং যিহূদার দক্ষিণ অঞ্চল জিতেছি|” অথবা “আমি যুদ্ধ করে য়িরহমীলের দক্ষিণ দিক জিতেছি,” অথবা বলতেন, “আমি কেনীয়দের দক্ষিণে লড়াই করে জিতেছি|”
2 Samuel 24:7
তারা সোর দূর্গেও গিয়েছিল| তারা হিব্বীয় ও কনানীযদের প্রত্যেকটি শহরে গিয়েছিল| দক্ষিণ দিকে তারা যিহূদার দক্ষিণস্থ বের্-শেবা পর্য়ন্ত গিয়েছিল|