Ezekiel 39:28
তারা জানবে যে আমিই প্রভু, তাদের ঈশ্বর, কারণ আমিই তাদের ঘর বাড়ী ছেড়ে অন্য দেশে বন্দী হিসেবে যেতে বাধ্য করেছিলাম| আর আমিই তাদের আবার একত্র করে তাদের নিজেদের দেশে ফিরিয়ে এনেছি| তাদের এক জনও পেছনে পড়ে থাকবে না|
Ezekiel 39:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
American Standard Version (ASV)
And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there;
Bible in Basic English (BBE)
And they will be certain that I am the Lord their God, because I sent them away as prisoners among the nations, and have taken them together back to their land; and I have not let one of them be there any longer.
Darby English Bible (DBY)
And they shall know that I [am] Jehovah their God, in that I caused them to be led into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
World English Bible (WEB)
They shall know that I am Yahweh their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land; and I will leave none of them any more there;
Young's Literal Translation (YLT)
And they have known that I `am' Jehovah their God, In My removing them unto the nations, And I have gathered them unto their land, And I leave none of them any more there.
| Then shall they know | וְיָדְע֗וּ | wĕyodʿû | veh-yode-OO |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| I | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
| am the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| God, their | אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם | ʾĕlōhêhem | ay-LOH-hay-HEM |
| captivity into led be to them caused which | בְּהַגְלוֹתִ֤י | bĕhaglôtî | beh-hahɡ-loh-TEE |
| among | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
| heathen: the | אֶל | ʾel | el |
| but I have gathered | הַגּוֹיִ֔ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
| them unto | וְכִנַּסְתִּ֖ים | wĕkinnastîm | veh-hee-nahs-TEEM |
| land, own their | עַל | ʿal | al |
| and have left | אַדְמָתָ֑ם | ʾadmātām | ad-ma-TAHM |
| none | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| more any them of | אוֹתִ֥יר | ʾôtîr | oh-TEER |
| there. | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM | |
| שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Cross Reference
Ezekiel 39:22
সেই দিন থেকেই ইস্রায়েল পরিবার জানবে যে আমিই তাদের প্রভু ও ঈশ্বর|
Deuteronomy 30:3
তবে প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের প্রতি করুণা করবেন| প্রভু আবার তোমাদের মুক্ত করবেন| তিনি তোমাদের য়ে সব জাতির মধ্যে পাঠিয়ে ছিলেন সেখান থেকে আবার ফিরিয়ে আনবেন|
Nehemiah 1:8
হে প্রভু, আপনার দাস মোশিকে আপনি য়ে নির্দেশগুলি দিয়েছিলেন দয়া করে তা স্মরণ করুন| আপনি বলেছিলেন, “তোমরা, ইস্রায়েলের লোকরা যদি আমার প্রতি অবিশ্বস্ত হও তাহলে আমি তোমাদের বিভিন্ন জাতি সমূহের মধ্যে ছড়িয়ে দেব|
Isaiah 27:12
সেই সময় প্রভু তার লোকদের অন্যদের থেকে আলাদা করতে শুরু করবেন| ফরাত্ নদীর কিনারা থেকে তিনি শুরু করবেন|তিনি তাঁর লোকদের এই নদী থেকে মিশরের নদী পর্য়ন্ত একত্রিত করবেন|
Ezekiel 34:30
তখন তারা জানবে যে আমিই তাদের প্রভু ও ঈশ্বর আর তারা এও জানবে যে আমি তাদের সাথে আছি| আর ইস্রায়েলের পরিবার জানবে যে তারা আমার প্রজা|” প্রভু আমার সদাপ্রভুই এই কথা বলেছেন|
Hosea 2:20
আমি তোমাকে আমার বিশ্বস্ত নব্বধূ হিসাবে তৈরি করব| তখন তুমি প্রভুকে যথার্থভাবে জানতে পারবে|
Amos 9:9
আমি ইস্রায়েল জাতিকে ধ্বংস করবার আদেশ দিচ্ছি| আমি ইস্রায়েলের লোকদের সমস্ত জাতির মধ্যে ছড়িয়ে দেব| যখন সে চালনিতে শস্য ঝাড়ে তখন ভালো শস্যগুলি চালনির ভেতর দিয়ে নীচে পড়ে কিন্তু খারাপ ডেলাগুলি ধরা পড়ে| যাকোবের পরিবারের সঙ্গেও তেমনটি করা হবে|
Romans 9:6
আমি একথা বলছি না য়ে ঈশ্বরের য়ে প্রতিশ্রুতি তাদের জন্য ছিল তা তিনি পূর্ণ করেন নি৷ কিন্তু ইস্রায়েলের সমস্ত মানুষই সত্যিকার ইস্রায়েলের লোক নয়৷
Romans 11:1
তাহলে আমি জিজ্ঞাসা করি, ‘ঈশ্বর কি তাঁর লোকদের দূরে সরিয়ে দিয়েছেন?’ নিশ্চয়ই না, কারণ আমিও অব্রাহামের বংশধর, বিন্যামীন গোষ্ঠীর একজন ইস্রায়েলী৷