Ezekiel 11:7
এখন প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলছেন, ‘ঐ মৃতদেহরা মাংস আর শহরটা পাত্র| কিন্তু নবূখদ্নিত্সর তোমাদের এর মধ্যে থেকে বের করে আনা হবে!
Ezekiel 11:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
American Standard Version (ASV)
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this `city' is the caldron; but ye shall be brought forth out of the midst of it.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason the Lord has said: Your dead whom you have put down in its streets, they are the flesh, and this town is the cooking-pot: but I will make you come out from inside it.
Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and it is the cauldron; but you will I bring forth out of the midst of it.
World English Bible (WEB)
Therefore thus says the Lord Yahweh: Your slain whom you have laid in the midst of it, they are the flesh, and this [city] is the caldron; but you shall be brought forth out of the midst of it.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Your wounded whom ye placed in its midst, They `are' the flesh, and it `is' the pot, And you he hath brought out from its midst.
| Therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
| thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
| Your slain | חַלְלֵיכֶם֙ | ḥallêkem | hahl-lay-HEM |
| whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| laid have ye | שַׂמְתֶּ֣ם | śamtem | sahm-TEM |
| in the midst | בְּתוֹכָ֔הּ | bĕtôkāh | beh-toh-HA |
| of it, they | הֵ֥מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| flesh, the are | הַבָּשָׂ֖ר | habbāśār | ha-ba-SAHR |
| and this | וְהִ֣יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| caldron: the is city | הַסִּ֑יר | hassîr | ha-SEER |
| forth you bring will I but | וְאֶתְכֶ֖ם | wĕʾetkem | veh-et-HEM |
| הוֹצִ֥יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE | |
| midst the of out | מִתּוֹכָֽהּ׃ | mittôkāh | mee-toh-HA |
Cross Reference
Ezekiel 24:3
এই ঘটনা সেই পরিবারকে বল যারা বাধ্য হতে অস্বীকার করে| তাদের এই বিষয়গুলি বল, ‘প্রভু আমার সদাপ্রভু একথা বলেন:“‘হাঁড়িটা আগুনে বসাও, হাঁড়িটা বসাও| আর তাতে জল ঢালো|
Micah 3:2
কিন্তু তোমরা বালোকে ঘৃণা কর এবং মন্দকে ভালোবাস! তোমরা লোকেদের চমড়া ছাড়িযে নাও, তাদের হাড় থেকে মাংস ছিঁড়ে নাও!
2 Kings 25:18
মন্দির থেকে নবূষরদন, প্রধান যাজক সরায, সহকারী যাজক সফনিয়, প্রবেশদ্বারের তিন জন দারোযানকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন|
Jeremiah 52:24
নবূষরদন ও তারা বিশেষ রক্ষী বাহিনী সরায় এবং সফনিয়কে বন্দী করে| সরায় ছিলেন প্রধান যাজক| সফনিয়র পদ ছিল পরবর্তী উচ্চতম যাজক| উপাসনালযের তিন দ্বাররক্ষীও বন্দী হয়|
Ezekiel 3:9
হীরক চক্মকি পাথরের চেয়েও দৃঢ়| সেই ভাবেই তাদের চেয়ে তোমার কপাল দৃঢ় হবে| তুমি আরো একগুঁযে হবে আর তাই ঐ লোকদের ভয় করবে না| সব সময় আমার বিরুদ্ধাচরণকারী ঐ লোকদের তুমি ভয় করবে না|”