Ecclesiastes 9:14 in Bengali

Bengali Bengali Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 9 Ecclesiastes 9:14

Ecclesiastes 9:14
একটি ছোট শহরে খুব অল্প সংখ্যক লোক বাস করত| এক জন রাজা শহরটি জয় করতে এলেন এবং তার সেনাবাহিনী দিয়ে চারদিক থেকে ঘিরে ফেললেন এবং শহরের চারপাশে অবরোধ গঠন করলেন|

Ecclesiastes 9:13Ecclesiastes 9Ecclesiastes 9:15

Ecclesiastes 9:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

American Standard Version (ASV)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.

Bible in Basic English (BBE)
There was a little town and the number of its men was small, and there came a great king against it and made an attack on it, building works of war round about it.

Darby English Bible (DBY)
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and encompassed it, and built great bulwarks against it:

World English Bible (WEB)
There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.

Young's Literal Translation (YLT)
A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;

There
was
a
little
עִ֣ירʿîreer
city,
קְטַנָּ֔הqĕṭannâkeh-ta-NA
and
few
וַאֲנָשִׁ֥יםwaʾănāšîmva-uh-na-SHEEM
men
בָּ֖הּbāhba
within
it;
and
there
came
מְעָ֑טmĕʿāṭmeh-AT
great
a
וּבָֽאûbāʾoo-VA
king
אֵלֶ֜יהָʾēlêhāay-LAY-ha
against
מֶ֤לֶךְmelekMEH-lek
it,
and
besieged
גָּדוֹל֙gādôlɡa-DOLE
built
and
it,
וְסָבַ֣בwĕsābabveh-sa-VAHV
great
אֹתָ֔הּʾōtāhoh-TA
bulwarks
וּבָנָ֥הûbānâoo-va-NA
against
עָלֶ֖יהָʿālêhāah-LAY-ha
it:
מְצוֹדִ֥יםmĕṣôdîmmeh-tsoh-DEEM
גְּדֹלִֽים׃gĕdōlîmɡeh-doh-LEEM

Cross Reference

2 Samuel 20:15
য়োয়াব এবং তার লোকরা আবেল বৈত্‌মাখায় উপস্থিত হল| য়োয়াবের সৈন্য শহরকে ঘিরে ফেলল| শহরের প্রাচীরের পাশে তারা উঁচু করে মযলা জড়ো করল যাতে তারা শহরের প্রাচীরে উঠতে পারে| য়োয়াবের লোকরা প্রাচীরটাকে ফেলে দেবার জন্য প্রাচীরের ইঁট পাথর ভাঙ্গা শুরু করল|

2 Kings 6:24
এই ঘটনার পর, অরামের রাজা বিন্হদদ তাঁর সমস্ত সেনাবাহিনী জড়ো করে শমরিয়া শহরকে ঘেরাও করে আক্রমণ করতে যান|