Ecclesiastes 1:14
আমি দেখেছিলাম সূর্য়ের নীচে যা কিছু করা হয় তা সবই অসার, সময়ের অপচয় মাত্র| এ য়েন অনেকটা হাওয়ার পেছনে ছোটা|
Ecclesiastes 1:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
American Standard Version (ASV)
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Bible in Basic English (BBE)
I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.
Darby English Bible (DBY)
I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.
World English Bible (WEB)
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.
Young's Literal Translation (YLT)
I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole `is' vanity and vexation of spirit!
| I have seen | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| works the | הַֽמַּעֲשִׂ֔ים | hammaʿăśîm | ha-ma-uh-SEEM |
| that are done | שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ | šennaʿăśû | sheh-na-uh-SOO |
| under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| sun; the | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
| and, behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| all | הַכֹּ֛ל | hakkōl | ha-KOLE |
| vanity is | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
| and vexation | וּרְע֥וּת | ûrĕʿût | oo-reh-OOT |
| of spirit. | רֽוּחַ׃ | rûaḥ | ROO-ak |
Cross Reference
Ecclesiastes 2:11
কিন্তু আমি যখন আমার সমস্ত কাজের কথা, পরিশ্রমের কথা চিন্তা করলাম তখন দেখলাম সবই সময়ের অপচয! এসবই ছিল হাওযার পিছনে ছোটা| সূর্য়ের নীচে আমরা যা করি তাতে কোন লাভ নেই|
Ecclesiastes 2:17
এতে আমার জীবনের প্রতি ঘৃণা এসে গেল| আমার মনে হল য়ে পৃথিবীতে আমার কাছে যা কিছু আছে তা সবই অর্থহীন| সবই হাওযাকে ধরবার চেষ্টা করবার মত|
Ecclesiastes 2:26
এক জন মানুষ যদি ভাল কাজ করে ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করতে পারে, তাহলে ঈশ্বর তাকে জ্ঞান, বিদ্যা ও আনন্দ দেন| কিন্তু য়ে পাপী সে শুধুই সংগ্রহ আর বহনের কাজ পাবে| মন্দ লোকের কাছ থেকে নিয়ে ঈশ্বর ভালো লোককে পুরস্কার দেন| কিন্তু সমস্ত কাজই অর্থহীন| সবই হাওযার পিছনে ছোটা|
Ecclesiastes 1:17
আমি জানতে চেয়েছিলাম জ্ঞান ও বিদ্যা কি ভাবে অজ্ঞানতার চেয়ে ভালো| কিন্তু আমি জেনেছিলাম য়ে জ্ঞানলাভের চেষ্টা করা মানে শুধুই হাওযার পিছনে ছোটা|
Ecclesiastes 4:4
তারপর আমি ভেবেছিলাম, “লোকে কেন এত কঠিন পরিশ্রম করে?” আমি লক্ষ্য করেছিলাম য়ে লোকে সব সময় সফল হতে ও অন্য লোকদের থেকে ভালো হতে চেষ্টা করে| কেন? কারণ তারা ঈর্ষাপরায়ণ| তারা চায় না তার চেয়ে বেশী অন্য লোকে কিছু ভোগ করুক| এসবই অসার, হাওযার পেছনে ছোটা মাত্র|
Ecclesiastes 6:9
লাভ করবার চেয়ে নিজের যা আছে তা নিয়ে খুশী থাকা ভাল| বেশী লাভের প্রত্যাশা করা হাওযার পিছনে ছোটার মতোই অর্থহীন|
1 Kings 4:30
প্রাচ্যের সমস্ত মানুষদের জ্ঞানের চেয়েও শলোমনের জ্ঞান বেশী ছিল| এমনকি তা মিশরের সমস্ত বাসিন্দাদের চেয়েও বেশী ছিল|
Psalm 39:5
হে প্রভু আপনি আমায় একটি স্বল্প আযু দান করেছেন| আপনার তুলনায় আমার জীবন কিছুই নয়| প্রত্যেকটি মানুষের জীবন মেঘের মতই যা তাড়াতাড়ি মিলিযে যায়| কোন মানুষই চিরদিন বাঁচবে না|