Deuteronomy 11:26
“আজ আমি তোমাদের আশীর্বাদ অথবা অভিশাপ এ দুটির মধ্যে য়ে কোনো একটি পছন্দ করতে দিচ্ছি|
Deuteronomy 11:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
American Standard Version (ASV)
Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
Bible in Basic English (BBE)
Today I put before you a blessing and a curse:
Darby English Bible (DBY)
See, I set before you this day a blessing and a curse:
Webster's Bible (WBT)
Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
World English Bible (WEB)
Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
Young's Literal Translation (YLT)
`See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling:
| Behold, | רְאֵ֗ה | rĕʾē | reh-A |
| I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| set | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
| before | לִפְנֵיכֶ֖ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
| day this you | הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome |
| a blessing | בְּרָכָ֖ה | bĕrākâ | beh-ra-HA |
| and a curse; | וּקְלָלָֽה׃ | ûqĕlālâ | oo-keh-la-LA |
Cross Reference
Deuteronomy 30:1
“আমি তোমাদের আশীর্বাদ ও অভিশাপ সম্বন্ধে যা যা বললাম সেই সব যখন তোমাদের ওপর ঘটবে এবং প্রভু তোমাদের য়ে সব বিভিন্ন জাতির মধ্যে ছড়িয়ে দেবেন, সেখানে যদি এই সব বিষয়ে চিন্তা করে
Deuteronomy 30:15
“আজ জীবন ও মৃত্যু অথবা ভাল ও মন্দের মধ্যে তোমাদের একটি মনোনীত করতে দিয়েছি|
Galatians 3:10
যাঁরা ঈশ্বরের সামনে ধার্মিক প্রতিপন্ন হতে বিধি-ব্যবস্থা পালনের ওপর নির্ভর করে, তাদের ওপর অভিশাপ থাকে৷ কারণ শাস্ত্র বলে: ‘বিধি-ব্যবস্থায় য়ে সকল লেখা আছে তার সব কটি য়ে পালন না করে সে শাপগ্রস্ত!’
Galatians 3:13
বিধি-ব্যবস্থা আমাদের ওপর য়ে অভিশাপ চাপিয়ে দিয়েছে তার থেকে খ্রীষ্ট আমাদের উদ্ধার করেছেন৷ খ্রীষ্ট আমাদের স্থানে দাঁড়িয়ে নিজের ওপর সেই অভিশাপ গ্রহণ করলেন৷ কারণ শাস্ত্র বলছে: ‘যার দেহ গাছে টাঙ্গানো হয় সে শাপগ্রস্ত৷’