Deuteronomy 1:1
মোশি ইস্রায়েলের লোকদের এই বার্তা দিয়েছিলেন| এই সময় তারা যর্দন নদীর পূর্বদিকের মরুভূমিতে যর্দন উপত্যকায ছিল| এটি ছিল সূফের অপর পারে, যার একদিকে পারণ মরুভূমি আর অন্যদিকে তোফল, লাবন, হত্সেরোত্ এবং দীষাহর শহরগুলো|
Deuteronomy 1:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
American Standard Version (ASV)
These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
Bible in Basic English (BBE)
These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.
Darby English Bible (DBY)
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
Webster's Bible (WBT)
These are the words which Moses spoke to all Israel on the east side of Jordan in the wilderness, in the plain over against Suf, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
World English Bible (WEB)
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
Young's Literal Translation (YLT)
These `are' the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;
| These | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| be the words | הַדְּבָרִ֗ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Moses | דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER |
| spake | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| on this side | בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
| Jordan | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֡ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
| plain the in | בָּֽעֲרָבָה֩ | bāʿărābāh | ba-uh-ra-VA |
| over against | מ֨וֹל | môl | mole |
| the Red | ס֜וּף | sûp | soof |
| sea, between | בֵּֽין | bên | bane |
| Paran, | פָּארָ֧ן | pāʾrān | pa-RAHN |
| Tophel, and | וּבֵֽין | ûbên | oo-VANE |
| and Laban, | תֹּ֛פֶל | tōpel | TOH-fel |
| and Hazeroth, | וְלָבָ֥ן | wĕlābān | veh-la-VAHN |
| and Dizahab. | וַֽחֲצֵרֹ֖ת | waḥăṣērōt | va-huh-tsay-ROTE |
| וְדִ֥י | wĕdî | veh-DEE | |
| זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |
Cross Reference
1 Samuel 25:1
শমূয়েল মারা গেল| সমস্ত ইস্রাযেলবাসীরা একত্রিত হল এবং শমূযেলের মৃত্যুর জন্যে শোক প্রকাশ করল| তারা শমূয়েলকে রামায় তার বাড়িতে কবর দিল| তারপর দায়ূদ পারণ মরুভূমির দিকে চলে গেলেন|
Habakkuk 3:3
ঈশ্বর তৈমন পর্বত থেকে আসছেন| সেই পবিত্র জন পারণ পর্বত থেকে আসছেন|প্রভুর মহিমা স্বর্গকে আচ্ছাদন করে| তাঁর প্রশংসায় পৃথিবী পূর্ণ হয়|
Joshua 22:7
মোশি মনঃশির অর্ধেক পরিবারগোষ্ঠীকে বাশনের জমি-জায়গা দিয়েছিলেন| বাকী মনঃশির অর্ধেক পরিবারগোষ্ঠীকে তিনি দিয়েছিলেন যর্দন নদীর পশ্চিম তীর| যিহোশূয় তাদের আশীর্বাদ করে নিজের জায়গায় পাঠিয়ে দিলেন|
Joshua 22:4
তোমাদের প্রভু, ঈশ্বর, ইস্রায়েলবাসীদের শাস্তি দেবেন বলে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন| আর প্রভু প্রতিশ্রুতি রেখেছেন| সুতরাং এখন তোমরা বাড়ী য়েতে পার| প্রভুর দাস মোশি তোমাদের যর্দন নদীর পূর্বতীরের জমি-জায়গা দিয়েছেন| তোমরা এখন সে দেশে অর্থাত্ তোমাদের বাড়ী যাও|
Joshua 9:10
আমরা আরো শুনেছি তিনি যর্দন নদীর পূর্বতীরে ইমোরীয় জাতির দুজন রাজাকে পরাজিত করেছিলেন| একজন হিষ্বোনের রাজা সীহোন, অন্যজন বাশনের রাজা ওগ| হিষ্বোন এবং বাশন অষ্টারোত্ দেশে অবস্থিত|
Joshua 9:1
যর্দন নদীর পশ্চিম তীরের যত রাজ্য় ছিল তাদের রাজারা সমস্ত ঘটনা শুনেছিল| এই সব রাজাই হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরিষীয়, হিব্বীয় এবং যিবূষীয় দেশের লোকদের রাজা| তারা পাহাড়ী জায়গায় এবং সমতল ভূমিতে থাকত| তারা ভূমধ্যসাগরের ধার ঘেঁষে লিবানোন পর্য়ন্ত ছড়িয়ে থাকা অঞ্চলেও বাস করত|
Deuteronomy 33:2
“প্রভু সীনয় পর্বত হতে এলেন, সেযীরের গোধুলি বেলায় য়েন আলো উদিত হল| পারণ পর্বত হতে য়েন আলো জ্বলে উঠলো| প্রভু তাঁর 10000 পবিত্র জনকে তাঁর সঙ্গে নিয়ে এলেন| ঈশ্বরের পরাক্রমী সৈন্যরা তাঁর পাশে ছিল|
Numbers 35:14
ঐ শহরগুলোর মধ্যে তিনটি শহর যর্দন নদীর পূর্ব দিকে থাকবে এবং তিন থাকবে যর্দন নদীর পশ্চিমে কনান দেশে|
Numbers 34:15
ঐ দুটি এবং অর্ধেক পরিবারগোষ্ঠী যিরীহোর কাছের দেশ নিয়েছিল| তারা যর্দন নদীর পূর্বদিকের জমি নিয়েছিল|”
Numbers 33:17
লোকরা কিব্রোত্-হত্তাবা ত্যাগ করে হত্সেরোতে শিবির স্থাপন করেছিল|
Numbers 32:32
আমরা প্রভুর সামনে যর্দন নদী পার হয়ে কনান দেশে যাব, কিন্তু যর্দন নদীর পূর্বদিকের দেশই হল আমাদের অংশ|”
Numbers 32:19
যর্দন নদীর পশ্চিম দিকের কোনো জমি আমরা দেবো না| যর্দন নদীর কেবলমাত্র পূর্বদিকের জমিই আমাদের|”
Numbers 32:5
তারা বলল, “যদি আপনার খুশী হয় তাহলে এই জায়গাটি আমাদের দিয়ে দিতে পারেন| আমাদের যর্দন নদীর অপর পাশে নিয়ে যাবেন না|”
Numbers 13:26
ইস্রায়েলের গুপ্তচররা সেই সময় কাদেশের কাছে পারণ মরুভূমিতে শিবির স্থাপন করেছিল| গুপ্তচররা মোশি হারোণ এবং ইস্রায়েলের সব লোকদের কাছে গিয়ে তারা যা যা দেখেছে সে সম্পর্কে বলল এবং তাদের সেই দেশের ফলও দেখাল|
Numbers 13:3
সুতরাং পারণ মরুভূমিতে বাস করার সময় মোশি প্রভুর আদেশ অনুসারে ইস্রায়েলের এই সব নেতাদের পাঠিয়ে দিয়েছিল|
Numbers 12:16
এরপর লোকরা হত্সেরোত্ ত্যাগ করে পারণ মরুভূমির উদ্দেশ্যে গমন করল এবং ঐ মরুভূমিতেই শিবির স্থাপন করল|
Numbers 11:35
কিব্রোত্-হত্তাবা থেকে লোকরা হত্সেরোতের দিকে যাত্রা করল এবং সেখানেই থাকল|
Numbers 10:12
তাই ইস্রায়েলের লোকরা তাদের যাত্রা শুরু করল| তারা সীনয় মরুভূমি ত্যাগ করে পারণ মরুভূমিতে মেঘ থামা পর্য়ন্ত ভ্রমণ করল|
Genesis 21:21
তার মা এক মিশরীয় কন্যার সঙ্গে তার বিয়ে দিল| তারা সেই পারণ নামের মরুভূমিতেই বাস করতে লাগল|