Amos 6:2
কল্নীতে গিয়ে দেখো| সেখান থেকে বৃহত্ শহর হমাতে যাও| পলেষ্টীয়দের শহর গাতে যাও| তোমরা কি এই রাজ্যগুলি থেকে বেশী ভাল আছো? না| তাদের দেশগুলি তোমাদের দেশগুলির থেকে বড়|
Amos 6:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
American Standard Version (ASV)
Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?
Bible in Basic English (BBE)
Go on to Calneh and see; and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are you better than these kingdoms? or is your land wider than theirs?
Darby English Bible (DBY)
Pass unto Calneh, and see; and from thence go to Hamath the great; and go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
World English Bible (WEB)
Go to Calneh, and see; And from there go to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms? Or is their border greater than your border?
Young's Literal Translation (YLT)
Pass ye over `to' Calneh and see, And go thence `to' Hamath the great, And go down `to' Gath of the Philistines, Are `they' better than these kingdoms? Greater `is' their border than your border?
| Pass | עִבְר֤וּ | ʿibrû | eev-ROO |
| ye unto Calneh, | כַֽלְנֵה֙ | kalnēh | hahl-NAY |
| and see; | וּרְא֔וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
| and from thence | וּלְכ֥וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
| go | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
| ye to Hamath | חֲמַ֣ת | ḥămat | huh-MAHT |
| the great: | רַבָּ֑ה | rabbâ | ra-BA |
| then go down | וּרְד֣וּ | ûrĕdû | oo-reh-DOO |
| Gath to | גַת | gat | ɡaht |
| of the Philistines: | פְּלִשְׁתּ֗ים | pĕlištym | peh-leesh-T-y-m |
| be they better | הֲטוֹבִים֙ | hăṭôbîm | huh-toh-VEEM |
| than | מִן | min | meen |
| these | הַמַּמְלָכ֣וֹת | hammamlākôt | ha-mahm-la-HOTE |
| kingdoms? | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| or | אִם | ʾim | eem |
| their border | רַ֥ב | rab | rahv |
| greater | גְּבוּלָ֖ם | gĕbûlām | ɡeh-voo-LAHM |
| than your border? | מִגְּבֻלְכֶֽם׃ | miggĕbulkem | mee-ɡeh-vool-HEM |
Cross Reference
Nahum 3:8
নীনবী, তুমি কি নীল নদের কুলে অবস্থিত থীব্সের চেয়ে ভালো ? না| থীবসের চারিদিকেও জল ছিল| থীবস্ তার শত্রুদের হাত থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য এই জলই ব্যবহার করত| আত্মরক্ষার দেওয়ালের মত সে সেই জল ব্যবহার করত|
Genesis 10:10
নিম্রোদের রাজত্ব বাবিল থেকে শিনিযর দেশে এরক অক্কদ এবং কল্নী পর্য্ন্ত বিস্তৃত হয়েছিল|
2 Kings 18:34
কোথায গেল হমাত আর অর্পদের দেবতারা? কিংবা সফর্বযিম, হেনা আর ইব্বার দলবল? তাঁরা কি আমার হাত থেকে শমরিয়াকে বাঁচাতে পারলেন? না!
2 Chronicles 26:6
উষিয পলেষ্টীয়দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিলেন, গাত, য়ব্নি ও অস্দোদ শহরগুলোর চারপাশের প্রাচীর ভেঙ্গে ফেলেছিলেন এবং অস্দোদ ও পলেষ্টীয় অধ্য়ুষিত অন্যান্য অঞ্চলগুলিতে নতুন শহরসমূহ তৈরী করেছিলেন|
Isaiah 10:9
কল্নো কি কর্কমীশের মতো নয়? হমাত্ কি অর্পদের মতো নয়? শমরিয়া কি দম্মেশকের মতো নয়?
1 Samuel 17:4
4পলেষ্টীয়দের মধ্যে একজন বিজয়ী য়োদ্ধা ছিল| তার নাম গলিযাত্| সে গাত্ থেকে এসেছিল| তার দেহ বিশাল লম্বা ছিল 9 ফুটেরও বেশী| পলেষ্টীয় শিবির থেকে সে বেরিয়ে এলো|
Ezekiel 31:2
“মনুষ্যসন্তান, এই কথাগুলি মিশরের রাজা ফরৌণ ও তার প্রজাদের গিয়ে বল|“‘তুমি এত মহান! তোমার সঙ্গে আমি কার তুলনা করব?
Jeremiah 2:10
যাও, সমুদ্রের ওপারে কিত্তীযদের দ্বীপে| কোন এক জনকে কেদরের দেশে পাঠাও| দেখ আর কেউ কখনও এরকম করেছে কিনা| সেখানে দেখো কেউ তোমাদের মতো এই কাজ করছে কিনা|
Isaiah 37:12
তাদের সেই দেবতারা কি তাদের রক্ষা করেছিল? না! আমার পূর্বপুরুষরাই তাদের সকলকে ধ্বংস করেছে| তারা গোষণ, হারণ, রেত্সফ এবং তলঃসর নিবাসী এদনের লোকদের ধ্বংস করেছে|
Isaiah 36:18
হিষ্কিয়কে তোমাদের প্রতারণা করতে দিও না| সে বলে, “প্রভু আমাদের রক্ষা করবে|” কিন্তু আমি তোমাদের জিজ্ঞাসা করি, অন্য দেশ সমূহের কোন দেবতা কি অশূরদের রাজার হাত থেকে তাদের দেশসমূহ রক্ষা করতে সক্ষম হয়েছে? না!
2 Kings 19:13
কোথায গেলেন হমাত্, অর্পদ, সফর্বযিম, হেনা, ইব্বার রাজারা? এঁরা সকলেই মরে ভূত হয়ে গিয়েছেন!”
2 Kings 17:30
বাবিলের লোকরা এই ভাবে তাদের মূর্ত্তি সুক্কোত্-বনোত্কে স্থাপন করল; কূথের লোকরা নের্গলের মূর্ত্তি বানালো; হমাতের লোকরা অশীমার মূর্ত্তি বানালো;
2 Kings 17:24
ইস্রায়েলীয়দের হাত থেকে শমরিয়া অধিকার করে নিয়ে অশূরের রাজা বাবিল, কূথা, অব্বা, হমাত্ ও সফর্বযিম থেকে নতুন বাসিন্দা নিয়ে এসে তাদের শমরিয়া ও তার আশেপাশের শহরগুলোয বসিযে দিলেন|
1 Kings 8:65
সেদিন মন্দিরে থেকে রাজা শলোমন ও ইস্রায়েলের লোকরা এই ভাবে ছুটিউদযাপন করেছিল| উত্তরে হমাতের প্রবেশ দ্বার থেকে দক্ষিণে মিশর পর্য়ন্ত ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দাই সেদিন সেখানে উপস্থিত ছিল| তারা সাতদিন ধরে পানাহার, উত্সব ও স্ফূর্তির মধ্যে দিয়ে প্রভুর সঙ্গে সময় কাটাল| তারপর আরো সাতদিন সেখানে থাকল| অর্থাত্ একটানা 14 দিন ধরে তারা উত্সব করল|
1 Samuel 17:23
তারপর ওদের সঙ্গে দেখা করে দায়ূদ একথা বলতে লাগলেন| তারপর গাতের সেরা য়োদ্ধা গলিযাত্ তাঁবু থেকে বেরিয়ে এলো এবং যথারীতি ইস্রায়েলীয়দের বিরুদ্ধে গর্জাতে লাগল| তার কথাগুলো দায়ূদ সবই শুনলেন|