Acts 18:20
তারা সেখানে তাঁকে আরো কিছুদিন থাকার জন্য অনুরোধ করল বটে কিন্তু তিনি তাতে রাজী হলেন না৷
Acts 18:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;
American Standard Version (ASV)
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
Bible in Basic English (BBE)
And being requested by them to be there for a longer time, he said, No;
Darby English Bible (DBY)
And when they asked him that he would remain for a longer time [with them] he did not accede,
World English Bible (WEB)
When they asked him to stay with them a longer time, he declined;
Young's Literal Translation (YLT)
and they having requested `him' to remain a longer time with them, he did not consent,
| When | ἐρωτώντων | erōtōntōn | ay-roh-TONE-tone |
| they | δὲ | de | thay |
| desired | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| him to | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| tarry | πλείονα | pleiona | PLEE-oh-na |
| longer | χρόνον | chronon | HROH-none |
| time | μεῖναι | meinai | MEE-nay |
| with | παρ' | par | pahr |
| them, | αὐτοῖς, | autois | af-TOOS |
| he consented | οὐκ | ouk | ook |
| not; | ἐπένευσεν | epeneusen | ape-A-nayf-sane |
Cross Reference
Mark 1:37
পরে যীশুকে দেখতে পেয়ে বললেন, ‘সবাই আপনার খোঁজ করছে৷’
Acts 20:16
কারণ পৌল আগেই ঠিক করেছিলেন য়ে তিনি ইফিষে নামবেন না৷ তিনি এশিয়াতে বেশী সময় থাকতে চাইলেন না, কারণ পঞ্চাশত্তমীর আগেই জেরুশালেমে পৌঁছবার জন্য তিনি ব্যগ্র হয়ে উঠেছিলেন৷
Acts 21:13
পৌল এর জবাবে বললেন, ‘তোমরা এ কি করছ? তোমরা এভাবে কান্নাকাটি করে আমার হৃদয় কি ভেঙে দিচ্ছ না? খ্রীষ্টের নামের জন্য আমি জেরুশালেমে কেবল শৃঙ্খলাবদ্ধ হবার জন্য যাব তাই নয়, আমি এমন কি মরতেও প্রস্তুত!’
1 Corinthians 16:12
এখন আমি তোমাদের ভাই আপল্লোর বিষয়ে বলি: আমি তাঁকে অনেক ভাবে উত্সাহিত করেছি য়েন তিনি অন্যান্য ভাইদের সঙ্গে তোমাদের কাছে যান৷ কিন্তু এটা পরিষ্কার য়ে তোমাদের কাছে যাবার ইচ্ছা তাঁর এখন নেই৷ তিনি সুয়োগ পেলেই তোমাদের কাছে যাবেন৷