Acts 1:22
তাঁদের মধ্যে একজনকে আমাদের মনোনীত করা প্রযোজন৷ য়ে আমাদের দলে য়োগদান করবে, তাঁকে অবশ্যই আমাদের সঙ্গে যীশুর পুনরুত্থানের সাক্ষী হতে হবে৷’
Acts 1:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
American Standard Version (ASV)
beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.
Bible in Basic English (BBE)
Starting from the baptism of John till he went up from us, one will have to be a witness with us of his coming back from death.
Darby English Bible (DBY)
beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection.
World English Bible (WEB)
beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection."
Young's Literal Translation (YLT)
beginning from the baptism of John, unto the day in which he was received up from us, one of these to become with us a witness of his rising again.'
| Beginning | ἀρξάμενος | arxamenos | ar-KSA-may-nose |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | tou | too |
| baptism | βαπτίσματος | baptismatos | va-PTEE-sma-tose |
| of John, | Ἰωάννου | iōannou | ee-oh-AN-noo |
| unto | ἕως | heōs | AY-ose |
| same that | τῆς | tēs | tase |
| day | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| that | ἧς | hēs | ase |
| he was taken up | ἀνελήφθη | anelēphthē | ah-nay-LAY-fthay |
| from | ἀφ' | aph | af |
| us, | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| must one be ordained to | μάρτυρα | martyra | MAHR-tyoo-ra |
| be | τῆς | tēs | tase |
| ἀναστάσεως | anastaseōs | ah-na-STA-say-ose | |
| witness a | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| with | γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
| us | σὺν | syn | syoon |
| of his | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| ἕνα | hena | ANE-ah | |
| resurrection. | τούτων | toutōn | TOO-tone |
Cross Reference
Acts 1:2
আমি যা লিখেছি, তাতে শুরু থেকে তাঁর স্বর্গারোহণের দিন পর্যন্ত তিনি যা করেছিলেন এবং শিখিয়েছিলেন তার সব বিবরণ আছে৷ স্বর্গারোহণের পূর্বে যীশু তাঁর মনোনীত প্রেরিতদের, পবিত্র আত্মার সাহায্যে তাদের কি করণীয় তা জানিয়েছিলেন৷
Acts 4:33
প্রেরিতের মহাশক্তিতে মৃতদের মধ্য থেকে প্রভু যীশুর পুনরুত্থানের বিষয়ে সাক্ষ্য দিতেন; আর তাঁদের সকলের ওপর মহাআশীর্বাদ ছিল৷
Acts 1:8
কিন্তু যখন পবিত্র আত্মা তোমাদের কাছে আসবেন, তখন তোমরা শক্তি পাবে আর তোমরা আমার সাক্ষী হবে৷ লোকদের কাছে তোমরা আমার কথা বলবে৷ প্রথমে তোমরা জেরুশালেমের লোকদের কাছে সাক্ষ্য দেবে তারপর সমগ্র যিহূদিযা ও শমরিযায় এমনকি জগতের শেষ সীমানা পর্যন্ত তোমরা আমার কথা বলবে৷’
Hebrews 2:3
তখন এমন মহত্ এই পরিত্রাণ যা আমাদেরই জন্য এসেছে তা অগ্রাহ্য় করলে আমরা কিভাবে রক্ষা পাব? এই পরিত্রাণের কথা প্রভু স্বয়ং ঘোষণা করেছিলেন; আর যাঁরা তাঁর কাছ থেকে এই বাণী শুনেছিল, তারাই আমাদের কাছে এই পরিত্রাণের সত্যতা প্রমাণ করল৷
Acts 13:24
তাঁর আসার আগে য়োহন সমস্ত ইস্রায়েল জাতির কাছে মন-ফিরানোর এক বাপ্তিস্ম ঘোষণা করলেন৷
John 15:27
তোমরাও লোকদের কাছে অবশ্যই আমার কথা বলবে, কারণ তোমরা শুরু থেকে আমার সঙ্গে সঙ্গে আছ৷
John 1:28
যর্দন নদীর অপর পারে বৈথনিযাতে য়েখানে য়োহন লোকেদের বাপ্তাইজ করছিলেন, সেইখানে এইসব ঘটেছিল৷
Luke 3:1
তিবিরিয় কৈসরের রাজত্বের পনের বছরের মাথায় যিহূদিযার রাজ্যপাল ছিলেন পন্তীয় পীলাত৷ সেই সময় হেরোদ ছিলেন গালীলের শাসনকর্তা এবং তাঁর ভাই ফিলিপ ছিলেন যিতুরিযা ও ত্রাখোনীতি যার শাসনকর্তা, লুষাণিয় ছিলেন অবিলীনীর শাসনকর্তা৷
Mark 1:1
ঈশ্বর পুত্র যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচারের সুচনা:
Matthew 3:1
সেই সময় বাপ্তিস্মদাতা য়োহন এসে যিহূদিয়ার প্রান্তর এলাকায় প্রচার করতে লাগলেন৷