Nehemiah 12:44
ভাঁড়ার ঘরের তত্ত্বাবধানের জন্য লোক ঠিক করার পর প্রতিশ্রুতি মতো লোকরা গাছের প্রথম ফল ও উত্পন্ন শস্যের দশ ভাগের এক ভাগ জমা করল| তত্ত্বাবধায়ক সেসব ফল ও ফসল ভাঁড়ারে তুলে রাখল| ইহুদীরা সকলেই দায়িত্বাধীন যাজক ও লেবীয়দের কাজে খুবই সন্তুষ্ট হয়েছিল| তাই তারা মুক্তহস্তে ভাঁড়ারের জন্য উপহার বয়ে আনছিল|
Nehemiah 12:44 in Other Translations
King James Version (KJV)
And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
American Standard Version (ASV)
And on that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
Bible in Basic English (BBE)
And on that day certain men were put over the rooms where the things which had been given were stored, for the lifted offerings and the first-fruits and the tenths, and to take into them the amounts, from the fields of every town, fixed by the law for the priests and the Levites: for Judah was glad on account of the priests and the Levites who were in their places.
Darby English Bible (DBY)
And at that time men were appointed over the chambers of the treasures for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, out of the fields of the cities, the portions assigned by the law for the priests and the Levites; for Judah rejoiced over the priests, and over the Levites that waited.
Webster's Bible (WBT)
And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
World English Bible (WEB)
On that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites who waited.
Young's Literal Translation (YLT)
And certain are appointed on that day over the chambers for treasures, for heave-offerings, for first-fruits, and for tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for priests, and for Levites, for the joy of Judah `is' over the priests, and over the Levites, who are standing up.
| And at that | וַיִּפָּֽקְד֣וּ | wayyippāqĕdû | va-yee-pa-keh-DOO |
| time | בַיּוֹם֩ | bayyôm | va-YOME |
| were some | הַה֨וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| appointed | אֲנָשִׁ֜ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
| over | עַל | ʿal | al |
| the chambers | הַנְּשָׁכ֗וֹת | hannĕšākôt | ha-neh-sha-HOTE |
| for the treasures, | לָא֨וֹצָר֥וֹת | lāʾôṣārôt | la-OH-tsa-ROTE |
| offerings, the for | לַתְּרוּמוֹת֮ | lattĕrûmôt | la-teh-roo-MOTE |
| for the firstfruits, | לָֽרֵאשִׁ֣ית | lārēʾšît | la-ray-SHEET |
| tithes, the for and | וְלַמַּֽעַשְׂרוֹת֒ | wĕlammaʿaśrôt | veh-la-ma-as-ROTE |
| to gather | לִכְנ֨וֹס | liknôs | leek-NOSE |
| fields the of out them into | בָּהֶ֜ם | bāhem | ba-HEM |
| of the cities | לִשְׂדֵ֤י | liśdê | lees-DAY |
| portions the | הֶֽעָרִים֙ | heʿārîm | heh-ah-REEM |
| of the law | מְנָא֣וֹת | mĕnāʾôt | meh-na-OTE |
| for the priests | הַתּוֹרָ֔ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
| Levites: and | לַכֹּֽהֲנִ֖ים | lakkōhănîm | la-koh-huh-NEEM |
| for | וְלַלְוִיִּ֑ם | wĕlalwiyyim | veh-lahl-vee-YEEM |
| Judah | כִּ֚י | kî | kee |
| rejoiced | שִׂמְחַ֣ת | śimḥat | seem-HAHT |
| for | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| priests the | עַל | ʿal | al |
| and for | הַכֹּֽהֲנִ֥ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| the Levites | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| that waited. | הַלְוִיִּ֖ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| הָעֹֽמְדִֽים׃ | hāʿōmĕdîm | ha-OH-meh-DEEM |
Cross Reference
Nehemiah 13:12
তখন যিহূদার সকলে প্রতিশ্রুতি অনুযায়ীনিজেদের শস্য, দ্রাক্ষারস ও তেলের এক দশমাংশ মন্দিরে নিয়ে এলো এবং সেগুলি ভাঁড়ার ঘরে জড়ো করল|
Romans 12:7
যার সেবা করবার বরদান আছে সে তা সেবা কর্মেই প্রযোগ করুক৷ য়ে শিক্ষক, সে শিক্ষার দ্বারা লোকদের উত্সাহ দিক৷
Isaiah 40:31
কিন্তু প্রভুতে বিশ্বাসী লোকরা ঈগল পাখির নতুন ডানা গজানোর মতো আবার শক্তিশালী হয়ে ওঠে| এই সব লোকরা শত দৌড়লেও দুর্বল হয় না, ক্লান্ত হয়ে পড়ে না|
Proverbs 8:34
য়ে আমার কথা মেনে চলবে সে ধন্য হবে| এমন এক জন লোক প্রতি দিন আমার দরজার দিকে লক্ষ্য করে| সে আমার দরজার পথে প্রতীক্ষা করে|
Nehemiah 13:4
কিন্তু এ ঘটনা ঘটার আগে ইলিয়াশীব মন্দিরের একটি ঘর টোবিয়কে দিয়েছিলেন| ইলিয়াশীব ছিলেন মন্দিরের ভাঁড়ার ঘরগুলির ভারপ্রাপ্ত যাজক আর টোবিয ছিলেন তাঁরই ঘনিষ্ঠ বন্ধু|
Nehemiah 10:37
“আমরা এই জিনিষগুলিও প্রভুর মন্দিরের ভাঁড়ার ঘরে আনব এবং সেগুলি যাজকদের দেব: আমাদের প্রথম ময়দার তাল, আমাদের প্রথম শস্য নৈবেদ্য, আমাদের প্রথম গাছগুলি, নতুন দ্রাক্ষারস এবং তেল| এবং আমরা যেখানে কাজ করি সেই শহরে লেবীয়রা যখন সংগ্রহ করতে আসে তখন আমরা তাদের জন্য আমাদের ফসলের এক দশমাংশ নিয়ে আসব|
2 Chronicles 31:11
হিষ্কিয় যাজকদের মন্দিরের ভাঁড়ার ঘরগুলো ঠিকঠাক করতে বললেন| সে কাজ হয়ে গেলে,
2 Chronicles 13:11
তাঁরাই সকাল সন্ধ্যায হোমবলি উত্সর্গ করেন, ধুপধূনো দিয়ে থাকেন এবং মন্দিরের সোনার টেবিলে তাঁরাই রুটি নিবেদন করেন আর সোনার বাতিদানগুলোর যত্ন নিয়ে থাকেন যাতে তাদের আলো কখনও নিভে না যায়| আমরা পরম শ্রদ্ধা ভরে আমাদের প্রভুর সেবা করি, কিন্তু তোমরা তাঁকেই পরিত্যাগ করেছ|
2 Chronicles 5:11
উপস্থিত সমস্ত যাজকরা ঈশ্বর নির্দেশিত বিধি অনুষ্ঠানের মাধ্যমে প্রথমে নিজেদের পবিত্র করলেন| তারপর, যাজকরা সকলে বিশেষ কোনো দলে না এসে সমবেতভাবে সেই পবিত্র স্থানে এসে দাঁড়ালেন|
1 Chronicles 26:21
গের্শোন বংশের লাদন পরিবারগোষ্ঠীর নেতাদের এক জন ছিলেন য়িহীযেলি|
1 Chronicles 23:28
লেবীয়রা হারোণের উত্তরপুরুষদের মন্দিরে প্রভুর কাজকর্মের সহায়তা করতেন, এছাড়াও তাঁরা মন্দিরের উঠোন এবং আশেপাশের ঘরগুলোর তদারকি করতেন| পবিত্র সামগ্রীর এবং ঈশ্বরের মন্দিরের সমস্ত আসবাবপত্রের শুচিতা রক্ষা করার দায়িত্বও ছিল তাঁদের ওপর|
1 Chronicles 9:26
লেবীয় পরিবারের চারজন এই সমস্ত দ্বাররক্ষীদের নেতা ছিলেন| এঁদের সকলেরই কাজ ছিল ঈশ্বরের মন্দিরের ঘর-দোরের যত্ন নেওয়া ও মন্দিরের ধনসম্পদ রক্ষা করা|
Numbers 8:24
“এটি লেবীয়দের জন্য এক বিশেষ আদেশ: 25 বছর অথবা তার বেশী বয়স্ক প্রত্যেক লেবীয় পুরুষ সমাগম তাঁবুতে অবশ্যই আসবে এবং সমাগম তাঁবুর কাজকর্মে অংশ নেবে|
Numbers 3:10
“যাজক হিসেবে হারোণ এবং তার পুত্রদের নিয়োগ করো| তারা অবশ্যই তাদের কর্তব্য পালন করবে এবং যাজক হিসেবে কাজ করবে| অন্য যে কোনো ব্যক্তি যদি পবিত্র দ্রব্যসামগ্রীর কাছাকাছি আসতে চেষ্টা করে তবে তাকে অবশ্যই হত্যা করতে হবে|”