2 Samuel 1:6
সৈনিক উত্তর দিলো, “আমি তখন গিলবোয পর্বতে ছিলাম| আমি শৌলকে তার বর্শার উপর ভর দিয়ে ঝুঁকে পড়তে দেখেছি| তখন পলেষ্টীয় রথ ও অশ্বারোহী সৈনিকরা ক্রমশঃ শৌলের কাছাকাছি এগিয়ে আসছিলো|
2 Samuel 1:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.
American Standard Version (ASV)
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul was leaning upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him.
Bible in Basic English (BBE)
And the young man said, I came by chance to Mount Gilboa, and I saw Saul supporting himself on his spear; and the war-carriages and horsemen overtook him.
Darby English Bible (DBY)
And the young man that told him said, I happened by chance to be upon mount Gilboa, and behold, Saul leaned on his spear; and behold, the chariots and horsemen followed hard after him.
Webster's Bible (WBT)
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and lo, the chariots and horsemen followed hard after him.
World English Bible (WEB)
The young man who told him said, As I happened by chance on Mount Gilboa, behold, Saul was leaning on his spear; and, behold, the chariots and the horsemen followed hard after him.
Young's Literal Translation (YLT)
And the youth who is declaring `it' to him saith, I happened to meet in mount Gilboa, and lo, Saul is leaning on his spear; and lo, the chariots and those possessing horses have followed him;
| And the young man | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| that told | הַנַּ֣עַר׀ | hannaʿar | ha-NA-ar |
| him said, | הַמַּגִּ֣יד | hammaggîd | ha-ma-ɡEED |
| happened I As | ל֗וֹ | lô | loh |
| by chance | נִקְרֹ֤א | niqrōʾ | neek-ROH |
| upon mount | נִקְרֵ֙יתִי֙ | niqrêtiy | neek-RAY-TEE |
| Gilboa, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
| behold, | הַגִּלְבֹּ֔עַ | haggilbōaʿ | ha-ɡeel-BOH-ah |
| Saul | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| leaned | שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| upon | נִשְׁעָ֣ן | nišʿān | neesh-AN |
| his spear; | עַל | ʿal | al |
| and, lo, | חֲנִית֑וֹ | ḥănîtô | huh-nee-TOH |
| chariots the | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| and horsemen | הָרֶ֛כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
| וּבַֽעֲלֵ֥י | ûbaʿălê | oo-va-uh-LAY | |
| followed hard | הַפָּֽרָשִׁ֖ים | happārāšîm | ha-pa-ra-SHEEM |
| after him. | הִדְבִּקֻֽהוּ׃ | hidbiquhû | heed-bee-koo-HOO |
Cross Reference
1 Samuel 28:4
পলেষ্টীয়রা যুদ্ধের জন্য তৈরী হল| তারা শূনেমে তাঁবু খাটাল| ইস্রায়েলীয়দের নিয়ে শৌল গিলবোয তাঁবু খাটালেন|
Ruth 2:3
নয়মী বলল, “আচ্ছা বাছা, যাও|”রূত্ মাঠের দিকে চলে গেল| যারা সেখানে শস্য কাটছে তাদের সঙ্গে সঙ্গে ঘুরল| ক্ষেতের পড়ে থাকা শস্যগুলো সে সংগ্রহ করল|ঘটনাএমে এরকম একটা মাঠের মালিক ছিল বোয়স| বোয়স ছিল ইলীমেলক পরিবারের এক জন|
1 Samuel 6:9
গাড়ীটার দিকে লক্ষ্য রাখবে| যদি সেটা ইস্রায়েলের বৈত্-শেমশের দিকে যায় তাহলেই বুঝবে প্রভু আমাদের এই ভযানক রোগ দিয়েছেন| আর যদি সোজাসুজি বৈত্-শেমশের দিকে না যায় তবে জানবে যে ইস্রায়েলের ঈশ্বর আমাদের শাস্তি দেন নি| তাহলে আমরা জানব আমাদের এমন রোগ এমনিই হয়েছে|”
1 Samuel 31:1
ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে যুদ্ধে পলেষ্টীয়রা জিতে গেল| ইস্রায়েলীয়রা পলেষ্টীয়দের কাছ থেকে পালিয়ে গেল| গিল্বোয পর্বতের চূড়ায় অনেক ইস্রায়েলীয় মারা গেল|
2 Samuel 1:21
গিল্বোয পর্বতে উত্সর্গ ক্ষেত্রগুলিরওপরে যেন কোন বৃষ্টি বা শিশির কণা না পড়ে| সেখানে বীরপুরুষদের ঢালগুলিতে মরচে পড়েছে| শৌলের ঢাল তেল দিয়ে ঘষা হয় নি|
1 Chronicles 10:4
রাজা শৌল তখন তাঁর অস্ত্রবাহককে বললেন, “তুমি তরবারি বের করে নিজের হাতে আমায় হত্যা কর| তাহলে আর এই ভিন্দেশীরা এসে আমায় নিয়ে মস্করা করতে বা আমায় আঘাত করতে পারবে না|”কিন্তু রাজার অস্ত্রবাহক মহারাজকে হত্যা করতে ভয় পেল| তাই শৌল তখন নিজের তরবারি দিয়েই আত্মহত্যা করলেন|
Luke 10:31
ঘটনাক্রমে সেই পথ দিয়ে একজন ইহুদী যাজক যাচ্ছিল, যাজক তাকে দেখতে পেয়ে পথের অন্য ধার দিয়ে চলে গেল৷