2 Kings 9:34
য়েহূ বাড়ির ভেতরে গিয়ে পানাহার করে বললেন, “এই শাপগ্রস্তাকে এবার কবর দেবার ব্যবস্থা কর্ব হাজার হলেও রাজকন্যা তো বটে|”
2 Kings 9:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
American Standard Version (ASV)
And when he was come in, he did eat and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter.
Bible in Basic English (BBE)
And he came in, and took food and drink; then he said, Now see to this cursed woman, and put her body into the earth, for she is a king's daughter.
Darby English Bible (DBY)
And he came in, and ate and drank; and he said, Go, look, I pray you, after this cursed [woman], and bury her; for she is a king's daughter.
Webster's Bible (WBT)
And when he had come in, he ate, and drank, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
World English Bible (WEB)
When he was come in, he ate and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter.
Young's Literal Translation (YLT)
And he cometh in, and eateth, and drinketh, and saith, `Look after, I pray you, this cursed one, and bury her, for she `is' a king's daughter.'
| And when he was come in, | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| eat did he | וַיֹּ֣אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
| and drink, | וַיֵּ֑שְׁתְּ | wayyēšĕt | va-YAY-shet |
| and said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| see Go, | פִּקְדוּ | piqdû | peek-DOO |
| now | נָ֞א | nāʾ | na |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הָֽאֲרוּרָ֤ה | hāʾărûrâ | ha-uh-roo-RA |
| cursed | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
| bury and woman, | וְקִבְר֔וּהָ | wĕqibrûhā | veh-keev-ROO-ha |
| her: for | כִּ֥י | kî | kee |
| she | בַת | bat | vaht |
| is a king's | מֶ֖לֶךְ | melek | MEH-lek |
| daughter. | הִֽיא׃ | hîʾ | hee |
Cross Reference
1 Kings 16:31
নবাটের পুত্র যারবিয়ামের মতো পাপাচরণ করেও আহাব ক্ষান্ত হন নি, উপরন্তু তিনি সীদোনীয় রাজা ইত্বালের কন্যা ঈষেবলকে বিয়ে করেছিলেন| এরপর আহাব বাল মূর্ত্তির পূজা করতে শুরু করেন এবং
1 Kings 21:25
5আহাবের মতো এতো বেশী অপরাধ বা পাপ আগে কেউ করেন নি| তাঁর স্ত্রী ঈষেবলই তাঁকে এসব করিযেছিলেন|
1 Kings 18:41
এলিয় তখন রাজা আহাবকে বললেন, “যাও এবার গিয়ে পানাহার করো| প্রবল বৃষ্টি আসছে|”
Esther 3:15
রাজার নির্দেশে বার্তাবাহকরা যেখানে এই আদেশ জারি হয়েছিল, সেই রাজধানী শূশন থেকে তত্ক্ষণাত্ রওনা হল| তারপর রাজা ও হামন একসঙ্গে দ্রাক্ষারস পান করতে বসলেন| শূশনের সকলে এ নির্দেশে বিচলিত হল| ভুল বোঝাবুঝি হল| লোকে উদ্বিগ্ন হল|
Proverbs 10:7
ধার্মিক লোকরা চির কাল সকলের কাছে স্মরণীয হয়ে থাকে| কিন্তু দুষ্ট লোকদের নাম সকলে অচিরেই ভুলে যায়|
Isaiah 65:15
তোমাদের নাম আমার দাসদের কাছে বাজে শব্দের মতো শোনাবে|” আমার প্রভু তোমাদের হত্যা করবেন| আর তাঁর দাসদের দেবেন নতুন নাম|
Amos 6:4
কিন্তু এখন তোমরা সব রকম আরাম উপভোগ করছ| তোমরা হাতির দাঁতের খাটে শুয়ে আছো এবং তোমরা শয্যায় হাত-পা ছড়িয়ে দিয়েছ| তোমরা আস্তাবল থেকে বাছুর এবং মেষের দল থেকে ছোট ছোট মেষগুলো এনে খাচ্ছো|
Matthew 25:41
‘এরপর রাজা তাঁর বাম দিকের লোকদের বলবেন, ‘ওহে অভিশপ্তরা, তোমরা আমার কাছ থেকে দূর হও, দিয়াবল ও তার দূতদের জন্য য়ে ভযাবহ অনন্ত আগুন প্রস্তুত করা হয়েছে, তার মধ্যে গিয়ে পড়৷