2 Kings 25:25
কিন্তু নথনিয়ের পুত্র ইশ্মায়েল ছিলেন রাজপরি-বারের সদসস্য এভাবে সাতমাস কাটার পর তিনি ও তাঁর দলের দশ জন মিলে গদলিয ও সমস্ত ইহুদীদের হত্যা করলেন| মিস্পাতে গদলিযর সঙ্গে য়ে সমস্ত বাবিলীযরা বাস করছিল তারাও রক্ষা পেল না|
2 Kings 25:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah.
American Standard Version (ASV)
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.
Bible in Basic English (BBE)
But in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the king's seed, came with ten men and made an attack on Gedaliah, causing his death and the death of the Jews and the Chaldaeans who were with him at Mizpah.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.
Webster's Bible (WBT)
But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah.
World English Bible (WEB)
But it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, and ten men with him, and struck Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in the seventh month, come hath Ishmael son of Nathaniah, son of Elishama of the seed of the kingdom, and ten men with him, and they smite Gedaliah, and he dieth, and the Jews and the Chaldeans who have been with him in Mizpah.
| But it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| seventh the in | בַּחֹ֣דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
| month, | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
| that Ishmael | בָּ֣א | bāʾ | ba |
| son the | יִשְׁמָעֵ֣אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
| of Nethaniah, | בֶּן | ben | ben |
| the son | נְ֠תַנְיָה | nĕtanyâ | NEH-tahn-ya |
| Elishama, of | בֶּן | ben | ben |
| of the seed | אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע | ʾĕlîšāmāʿ | ay-LEE-sha-MA |
| royal, | מִזֶּ֣רַע | mizzeraʿ | mee-ZEH-ra |
| came, | הַמְּלוּכָ֗ה | hammĕlûkâ | ha-meh-loo-HA |
| ten and | וַֽעֲשָׂרָ֤ה | waʿăśārâ | va-uh-sa-RA |
| men | אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
| with | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
| him, and smote | וַיַּכּ֥וּ | wayyakkû | va-YA-koo |
| אֶת | ʾet | et | |
| Gedaliah, | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
| that he died, | וַיָּמֹ֑ת | wayyāmōt | va-ya-MOTE |
| Jews the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and the Chaldees | הַיְּהוּדִים֙ | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
| that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| were | הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
| with | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| him at Mizpah. | הָי֥וּ | hāyû | ha-YOO |
| אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh | |
| בַּמִּצְפָּֽה׃ | bammiṣpâ | ba-meets-PA |
Cross Reference
2 Kings 11:1
অহসিয়ের মা অথলিয়া যখন দেখলেন তাঁর পুত্র মারা গিয়েছে, তিনি তখন উঠে রাজ পরিবারের সবাইকে হত্যা করলেন|
Jeremiah 40:15
তখন য়োহানন ব্যক্তিগত ভাবে কথা বলেছিল গদলিয়র সঙ্গে মিস্পাতে| য়োহানন বলেছিল, আমরা আপনাকে হত্যা করতে দেব না| “আপনি যদি আমায় অনুমতি দেন, আমি ইশ্মায়েলকে হত্যা করব এবং ফিরে আসব| কেউ এ সম্বন্ধে জানতে পারবে না| ইশ্মায়েল এর হাতে আপনাকে হত্যা হতে দেওয়া আমাদের উচিত্ নয়| আমরা আপনাকে হারাতে চাই না কারণ আপনি যদি নিহত হন তাহলে যিহূদার লোক আবার বিভিন্ন দেশগুলিতে ছড়িয়ে পড়বে| এবং ফলস্বরূপ, যিহূদার পড়ে থাকা লোকগুলো প্রাণ হারাবে|”
Zechariah 7:5
“এই দেশের যাজককে এবং অন্য লোকেদের বল: সত্তর বছর ধরে তোমরা পঞ্চম ও সপ্তম মাসে উপবাস করেছ| সেই উপবাস কি সত্যিই আমার জন্যে? না! তা নয়|
Zechariah 8:19
সর্বশক্তিমান প্রভু বলেন, “চতুর্থ, পঞ্চম ও দশম মাসের বিশেষ দিনে তোমরা উপবাস করতে থাকো| সেইসব শোকের দিন আনন্দের দিনে পরিণত হবে| সেইসব দিন, আনন্দের হবে ও আশীর্বাদ ধন্য হয়ে উঠবে| সত্য ও শান্তিকে তোমাদের ভালোবাসা উচিত্!”