1 Samuel 25:25
আমি আপনার দূতদের দেখি নি| এ অপদার্থ লোকটাকে আপনি মোটেই গ্রাহ্য করবেন না| তার যেমন নাম, সে তেমনি লোক| তার নামের অর্থ ‘দুষ্ট’ আর সে সত্যিই মন্দ কাজ করে|
1 Samuel 25:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
American Standard Version (ASV)
Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
Bible in Basic English (BBE)
Let my lord give no attention to Nabal, that good-for-nothing: for as his name is, so is he, a man without sense: but I, your servant, did not see the young men whom my lord sent.
Darby English Bible (DBY)
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, Nabal; for as his name is, so is he: Nabal is his name, and folly is with him; and I thy handmaid did not see the young men of my lord, whom thou didst send.
Webster's Bible (WBT)
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
World English Bible (WEB)
Please don't let my lord regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I your handmaid didn't see the young men of my lord, whom you did send.
Young's Literal Translation (YLT)
`Let not, I pray thee, my lord set his heart to this man of worthlessness, on Nabal, for as his name `is' so `is' he; Nabal `is' his name, and folly `is' with him; and I, thine handmaid, did not see the young men of my lord whom thou didst send;
| Let | אַל | ʾal | al |
| not | נָ֣א | nāʾ | na |
| my lord, | יָשִׂ֣ים | yāśîm | ya-SEEM |
| thee, pray I | אֲדֹנִ֣י׀ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| regard | אֶת | ʾet | et |
| לִבּ֡וֹ | libbô | LEE-boh | |
| this | אֶל | ʾel | el |
| man | אִישׁ֩ | ʾîš | eesh |
| Belial, of | הַבְּלִיַּ֨עַל | habbĕliyyaʿal | ha-beh-lee-YA-al |
| even Nabal: | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
| for | עַל | ʿal | al |
| name his as | נָבָ֗ל | nābāl | na-VAHL |
| is, so | כִּ֤י | kî | kee |
| is he; | כִשְׁמוֹ֙ | kišmô | heesh-MOH |
| Nabal | כֶּן | ken | ken |
| name, his is | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| and folly | נָבָ֣ל | nābāl | na-VAHL |
| is with | שְׁמ֔וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
| I but him: | וּנְבָלָ֖ה | ûnĕbālâ | oo-neh-va-LA |
| thine handmaid | עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| saw | וַֽאֲנִי֙ | waʾăniy | va-uh-NEE |
| not | אֲמָ֣תְךָ֔ | ʾămātĕkā | uh-MA-teh-HA |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| the young men | רָאִ֛יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| lord, my of | אֶת | ʾet | et |
| whom | נַֽעֲרֵ֥י | naʿărê | na-uh-RAY |
| thou didst send. | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| שָׁלָֽחְתָּ׃ | šālāḥĕttā | sha-LA-heh-ta |
Cross Reference
1 Samuel 25:17
এখন ভেবে দেখুন, আপনি কি করতে পারেন| নাবল এতো পাষণ্ড যে তার সঙ্গে কথা বলে তার মন পরিবর্তন করানো অসম্ভব| আমাদের মনিব আর তার সংসারে ঘোর দুর্য়োগ ঘনিয়ে আসছে|”
1 Samuel 25:26
প্রভু আপনাকে নিরীহ লোকদের হত্যা করতে দেন নি| জীবন্ত প্রভুর দিব্য এবং আপনার জীবিত প্রাণের দিব্য, যারা আপনার শত্রু, যারা আপনার ক্ষতি করতে চায তারা সকলেই নাবলের মতো হোক্|
2 Samuel 13:33
হে আমার মনিব এবং রাজা, আপনি ভাববেন না যে আপনার সব ছেলে মারা গেছে, শুধুমাত্র অম্নোনই মারা গেছে|”
Isaiah 42:25
তাই প্রভু তাদের ওপর রুদ্ধ হন| তিনি তাদের বিরুদ্ধে শক্তিশালী যুদ্ধ ঘটিযেছিলেন| এমন হয়েছিল ঠিক যেন ইস্রায়েলের লোকরা আগুন দিয়ে ঘেরা ছিল| কিন্তু তারা কি ঘটছিল তা জানত না| ঘটনাটা ছিল তাদের পুড়ে যাওয়ার মতোই| কিন্তু যা ঘটছিল তারা তা বোঝার চেষ্টা করেনি|
Malachi 2:2
যদি তোমরা এর অবাধ্য হও এবং আমাকে সম্মান করার এই রয়োজনীয় ব্যাপারটিকে যদি গুরুত্ব না দাও তবে আমি তোমাদের বিরুদ্ধে অভিশাপ পাঠাব, সর্বশক্তিমান প্রভু এই কথা বলেন| তোমরা আশীর্বাদ দিলে আমি তা অভিশাপে পরিণত করব, আর আমি তাদের অভিশাপ দিয়েছি কারণ তোমরা এই বিষযটার ওপর গুরুত্ব দাও না|”