1 Kings 2:20
তারপর বললেন, “তোমার কাছে একটা ছোট জিনিস চাইতে এসেছি, আমাকে নিরাশ করো না|”রাজা বললেন, “মা, তুমি আমার কাছে যা খুশি তাই চাইতে পারো, আমি আপত্তি করবো না|”
1 Kings 2:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay.
American Standard Version (ASV)
Then she said, I ask one small petition of thee; deny me not. And the king said unto her, Ask on, my mother; for I will not deny thee.
Bible in Basic English (BBE)
Then she said, I have one small request to make to you; do not say, No, to me. And the king said, Say on, my mother, for I will not say, No, to you.
Darby English Bible (DBY)
Then she said, I desire one small petition of thee; refuse me not. And the king said to her, Ask, my mother, for I will not refuse thee.
Webster's Bible (WBT)
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, deny me not. And the king said to her, Ask on, my mother: for I will not deny thee.
World English Bible (WEB)
Then she said, I ask one small petition of you; don't deny me. The king said to her, Ask on, my mother; for I will not deny you.
Young's Literal Translation (YLT)
And she saith, `One small petition I ask of thee, turn not back my face;' and the king saith to her, `Ask, my mother, for I do not turn back thy face.'
| Then she said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| I | שְׁאֵלָ֨ה | šĕʾēlâ | sheh-ay-LA |
| thee; of desire | אַחַ֤ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
| one | קְטַנָּה֙ | qĕṭannāh | keh-ta-NA |
| small | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
| petition | שֹׁאֶ֣לֶת | šōʾelet | shoh-EH-let |
| nay. say thee, pray I | מֵֽאִתָּ֔ךְ | mēʾittāk | may-ee-TAHK |
| me | אַל | ʾal | al |
| not | תָּ֖שֶׁב | tāšeb | TA-shev |
| אֶת | ʾet | et | |
| king the And | פָּנָ֑י | pānāy | pa-NAI |
| said | וַיֹּֽאמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto her, Ask on, | לָ֤הּ | lāh | la |
| my mother: | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
| for | שַֽׁאֲלִ֣י | šaʾălî | sha-uh-LEE |
| not | אִמִּ֔י | ʾimmî | ee-MEE |
| I will say nay. | כִּ֥י | kî | kee |
| thee | לֹֽא | lōʾ | loh |
| אָשִׁ֖יב | ʾāšîb | ah-SHEEV | |
| אֶת | ʾet | et | |
| פָּנָֽיִךְ׃ | pānāyik | pa-NA-yeek |
Cross Reference
Matthew 7:7
‘চাইতে থাক, তোমাদের দেওয়া হবে৷ খুঁজতে থাক, পাবে৷ দরজায় ধাক্কা দিতে থাক, তোমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে৷
Matthew 10:35
আমি শান্তি দিতে আসি নি কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি৷
Matthew 11:24
আমি তোমাদের বলছি, বিচারের দিনে তোমাদের চেয়ে বরং সদোম দেশের দশা অনেক সহনীয় হবে৷
Matthew 18:19
‘আমি তোমাদের আবার বলছি, পৃথিবীতে তোমাদের মধ্যে দুজন যদি একমত হয়ে কোন বিষয় নিয়ে প্রার্থনা কর, তবে আমার স্বর্গের পিতা তাদের জন্য তা পূরণ করবেন৷
Matthew 20:20
পরে সিবদিয়ের ছেলেদের মা তার দুই ছেলেকে নিয়ে যীশুর কাছে এসে তাঁকে প্রণাম করে বললেন, আমার জন্য কিছু করুন৷
Luke 11:9
তাই আমি তোমাদের বলছি, তোমরা চাও, তোমাদের দেওযা হবে, খোঁজ তোমরা পাবে৷ দরজায় ধাক্কা দাও, তোমাদের জন্য দরজা খোলা হবে৷
John 2:3
যখন সমস্ত দ্রাক্ষারস ফুরিয়ে গেল, তখন যীশুর মা তাঁর কাছে এসে বললেন, ‘এদের আর দ্রাক্ষারস নেই৷’
John 14:13
আর তোমরা আমার নামে যা কিছু চাইবে, আমি তা পূর্ণ করব, য়েন পিতা পুত্রের দ্বারা মহিমান্বিত হন৷
John 15:16
তোমরা আমায় মনোনীত করনি, বরং আমিই তোমাদের মনোনীত করেছি৷ আমি তোমাদের নিযোগ করেছি য়েন তোমরা যাও ও ফলবন্ত হও, আর তোমাদের ফল য়েন স্থাযী হয় এই আমার ইচ্ছা৷ তোমরা আমার নামে যা কিছু চাও, পিতা তা তোমাদের দেবেন৷