1 Chronicles 11:22
যিহোয়াদার পুত্র বনায় এক জন বীরযোদ্ধা ছিলেন| তিনি কব্সেলের লোক ছিলেন এবং বহু দুঃসাহসিক কাজ করেছিলেন| তিনি মোযাবের দুই সাহসী যোদ্ধাকে হত্যা করা ছাড়াও একবার এক তুষারাচ্ছন্ন দিনে একটা গুহায প্রবেশ করে একটা সিংহ মেরেছিলেন|
1 Chronicles 11:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
American Standard Version (ASV)
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two `sons of' Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
Bible in Basic English (BBE)
Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Darby English Bible (DBY)
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Webster's Bible (WBT)
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lion-like men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
World English Bible (WEB)
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
Young's Literal Translation (YLT)
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valour, of great deeds, from Kabzeel: he hath smitten the two lion-like Moabites, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
| Benaiah | בְּנָיָ֨ה | bĕnāyâ | beh-na-YA |
| the son | בֶן | ben | ven |
| of Jehoiada, | יְהֽוֹיָדָ֧ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
| son the | בֶּן | ben | ben |
| of a valiant | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
| man | חַ֛יִל | ḥayil | HA-yeel |
| of | רַב | rab | rahv |
| Kabzeel, | פְּעָלִ֖ים | pĕʿālîm | peh-ah-LEEM |
| many done had who | מִֽן | min | meen |
| acts; | קַבְצְאֵ֑ל | qabṣĕʾēl | kahv-tseh-ALE |
| he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| slew | הִכָּ֗ה | hikkâ | hee-KA |
| אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
| two | שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY |
| lionlike men | אֲרִיאֵל֙ | ʾărîʾēl | uh-ree-ALE |
| of Moab: | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
| he also | וְ֠הוּא | wĕhûʾ | VEH-hoo |
| went down | יָרַ֞ד | yārad | ya-RAHD |
| and slew | וְהִכָּ֧ה | wĕhikkâ | veh-hee-KA |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| a lion | הָאֲרִ֛י | hāʾărî | ha-uh-REE |
| in | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
| a pit | הַבּ֖וֹר | habbôr | HA-bore |
| in a snowy | בְּי֥וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
| day. | הַשָּֽׁלֶג׃ | haššāleg | ha-SHA-leɡ |
Cross Reference
2 Samuel 8:18
যিহোয়াদার পুত্র বনায করেথীয এবং পলেথীযদের দায়িত্বপ্রাপ্ত ছিলেন| আর দায়ূদের দুই পুত্র ছিলেন গুরুত্বপূর্ণ নেতা|
Joshua 15:21
এই শহরগুলি হচ্ছে যিহূদার সেই অংশে যেখানে যিহূদার দক্ষিণের সীমা বরাবর এদোমের সঙ্গে যুক্ত হয়েছে| সেগুলো হচ্ছে: কব্সেল, এদর, যাগুর,
1 Chronicles 27:5
তৃতীয় মাসের সেনাপতি ছিলেন নেতৃস্থানীয যাজক যিহোয়াদার পুত্র বনায়| তাঁর দলে 24,000 পুরুষ ছিল|
1 Chronicles 12:8
গাদ পরিবারগোষ্ঠীর একাংশও মরুভূমিতে দায়ূদের দুর্গে গিয়ে তাঁর সঙ্গে য়োগ দিয়েছিলেন| এরাও সকলেই সিংহের মত পরাএমশালী এবং কুশলী যোদ্ধা ছিলেন| বর্শা আর ঢাল নিয়ে যুদ্ধ করা ছাড়াও এঁরা সকলেই পাহাড়ী পথে হরিণের মত দৌড়তে পারতেন|
1 Kings 2:34
তখন যিহোয়াদার পুত্র বনায গিয়ে য়োয়াবকে হত্যা করল| য়োয়াবকে মরুভূমিতে তাঁর বাড়ির কাছে কবর দেওয়া হল|
1 Kings 2:30
বনায তখন প্রভুর তাঁবুর সামনে গিয়ে বললেন, “রাজার নির্দেশ মেনে তুমি ভালোয ভালোয বেরিয়ে এসো|”কিন্তু য়োয়াব বললেন, “না আমি এখানেই মরতে চাই|”বনায তখন ফিরে গিয়ে রাজাকে য়োয়াব যা বলেছেন তা জানাল|
1 Kings 1:38
সাদোক, নাথন, বনায় ও রাজার আধিকারিকবর্গ রাজা দায়ূদের কথা পালন করল এবং শলোমনকে রাজা দায়ূদের খচ্চরে চড়িয়ে গীহোন ঝর্ণায নিয়ে গেল|
1 Kings 1:8
কিন্তু রাজা দায়ূদের প্রতি অনুগত কিছু ব্যক্তির আদোনিয়র এই উচ্চাভিলাষ পছন্দ হয় নি| এরা হল যাজক সাদোক, যিহোয়াদার পুত্র বনায, ভাববাদী নাথন, শিমিযি, রেযি ও রাজা দায়ূদের বিশেষ রক্ষীদল| এরা কেউই আদোনিয়র সঙ্গে য়োগ দেয় নি|
2 Samuel 23:20
এছাড়া যিহোয়াদার পুত্র বনায ছিল আর এক বীর| সে এক পরাক্রমশালী পিতার সন্তান| সে কব্সেল থেকে এসেছিল| বনায অনেকগুলি দুঃসাহসের কাজ করেছিল| মোয়াবীয় অরীযেলের দুই পুত্রকে সে হত্যা করেছিল| একদিন যখন তুষারপাত হচ্ছে, বনায মাটির একটা গর্তের মধ্যে ঢুকে এক সিংহকে বধ করে|
2 Samuel 20:23
য়োয়াব ইস্রায়েলের সৈন্যবাহিনীর প্রধান ছিল| যিহোয়াদার পুত্র বনায করেথীয ও পলেথীযদের নেতৃত্ব দিয়েছিল|
2 Samuel 1:23
শৌল এবং য়োনাথন একে অপরকে ভালোবাসতেন এবং জীবনভোর একে অপরের সঙ্গ উপভোগ করেছিলেন| মৃত্যুও তাঁদের আলাদা করতে পারে নি| তাঁদের গতি ঈগলের থেকেও তীব্র ছিলো| তাঁরা সিংহের থেকেও বলবান ছিলেন|
1 Samuel 17:34
তখন দায়ূদ শৌলকে বললেন, “আমি তোমার ভৃত্য, পিতার মেষগুলোর দেখাশুনা করছিলাম| একটা সিংহ আর একটা ভাল্লুক পাল থেকে একটা মেষ নিয়ে গেল|
Judges 14:5
নিয়ে শিম্শোন তিম্না শহরে নেমে এল| শহরের কাছাকাছি দ্রাক্ষার ক্ষেত পর্য়ন্ত তারা চলে এল| সেখানে হঠাত্ একটা য়ুব সিংহ গর্জে উঠে শিম্শোনের উপর ঝাঁপিযে পড়ল|