Ecclesiastes 2:11 in Bengali

Bengali Bengali Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 2 Ecclesiastes 2:11

Ecclesiastes 2:11
কিন্তু আমি যখন আমার সমস্ত কাজের কথা, পরিশ্রমের কথা চিন্তা করলাম তখন দেখলাম সবই সময়ের অপচয! এসবই ছিল হাওযার পিছনে ছোটা| সূর্য়ের নীচে আমরা যা করি তাতে কোন লাভ নেই|

Ecclesiastes 2:10Ecclesiastes 2Ecclesiastes 2:12

Ecclesiastes 2:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

American Standard Version (ASV)
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.

Bible in Basic English (BBE)
Then I saw all the works which my hands had made, and everything I had been working to do; and I saw that all was to no purpose and desire for wind, and there was no profit under the sun.

Darby English Bible (DBY)
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that it had cost me to do [them]; and behold, all was vanity and pursuit of the wind, and there was no profit under the sun.

World English Bible (WEB)
Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.

Young's Literal Translation (YLT)
and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole `is' vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!

Then
I
וּפָנִ֣יתִֽיûpānîtîoo-fa-NEE-tee
looked
אֲנִ֗יʾănîuh-NEE
on
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
works
מַעֲשַׂי֙maʿăśayma-uh-SA
hands
my
that
שֶֽׁעָשׂ֣וּšeʿāśûsheh-ah-SOO
had
wrought,
יָדַ֔יyādayya-DAI
and
on
the
labour
וּבֶֽעָמָ֖לûbeʿāmāloo-veh-ah-MAHL
laboured
had
I
that
שֶׁעָמַ֣לְתִּיšeʿāmaltîsheh-ah-MAHL-tee
to
do:
לַעֲשׂ֑וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
behold,
and,
וְהִנֵּ֨הwĕhinnēveh-hee-NAY
all
הַכֹּ֥לhakkōlha-KOLE
was
vanity
הֶ֙בֶל֙hebelHEH-VEL
vexation
and
וּרְע֣וּתûrĕʿûtoo-reh-OOT
of
spirit,
ר֔וּחַrûaḥROO-ak
no
was
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
profit
יִתְר֖וֹןyitrônyeet-RONE
under
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
the
sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh

Cross Reference

Ecclesiastes 1:14
আমি দেখেছিলাম সূর্য়ের নীচে যা কিছু করা হয় তা সবই অসার, সময়ের অপচয় মাত্র| এ য়েন অনেকটা হাওয়ার পেছনে ছোটা|

Ecclesiastes 1:3
মানুষ সূর্য়ের নীচে য়ে কঠিন পরিশ্রম করে সে কি তার কোন ফল পায়? না!

1 John 2:16
কারণ এই সংসারে যা কিছু আছে,যা আমাদের পাপ প্রকৃতি পেতে ইচ্ছা করে,যা আমাদের চক্ষু পেতে ইচ্ছা করে,আর পৃথিবীর যা কিছুতে লোকে গর্ব করে৷সে সবই পিতা ঈশ্বরের কাছ থেকে আসে না, আসে জগত থেকে৷

Genesis 1:31
ঈশ্বর যা কিছু সৃষ্টি করেছেন সেসব কিছু দেখলেন এবং ঈশ্বর দেখলেন সমস্ত সৃষ্টিই খুব ভাল হয়েছে| সন্ধ্যা হল, তারপর সকাল হল| এভাবে ষষ্ঠ দিন হল|

Exodus 39:43
মোশি সবকিছু ভাল করে পর্য়বেক্ষণ করে দেখল য়ে সবকিছুই হুবহু প্রভুর আদেশ মতোই হয়েছে| তাই মোশি তাদের আশীর্বাদ করল|

Ecclesiastes 2:17
এতে আমার জীবনের প্রতি ঘৃণা এসে গেল| আমার মনে হল য়ে পৃথিবীতে আমার কাছে যা কিছু আছে তা সবই অর্থহীন| সবই হাওযাকে ধরবার চেষ্টা করবার মত|

Habakkuk 2:13
সর্বশক্তিমান প্রভু ঠিক করেছেন য়ে এই লোকরা নির্মাণের জন্য য়ে কাজ করেছে তার সব কিছু আগুনে ধ্বংস করবেষ তাদের সব পরিশ্রম বৃথাই যাবে|

1 Timothy 6:6
একথা সত্যি য়ে ঈশ্বরের সেবার ফলে মানুষ মহাধনী হতে পারে, যদি তার কাছে যা আছে তাতেই সে সন্তষ্ট থাকে৷