Deuteronomy 28:63
“প্রভু তোমাদের মঙ্গল করে ও তোমাদের জাতির বৃদ্ধি সাধন করে য়েমন আনন্দ পেতেন, সেই একই ভাবে তিনি তোমাদের সর্বনাশ ও ধ্বংস দেখে আনন্দ পাবেন| তুমি য়ে দেশ অধিকার করতে যাচ্ছ, লোক তোমাদের সেই দেশ থেকে বের করে দেবে|
And it shall come to pass, | וְ֠הָיָה | wĕhāyâ | VEH-ha-ya |
as that | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
the Lord | שָׂ֨שׂ | śāś | sahs |
rejoiced | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
over | עֲלֵיכֶ֗ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
good, you do to you | לְהֵיטִ֣יב | lĕhêṭîb | leh-hay-TEEV |
אֶתְכֶם֮ | ʾetkem | et-HEM | |
and to multiply | וּלְהַרְבּ֣וֹת | ûlĕharbôt | oo-leh-hahr-BOTE |
so you; | אֶתְכֶם֒ | ʾetkem | et-HEM |
the Lord | כֵּ֣ן | kēn | kane |
will rejoice | יָשִׂ֤ישׂ | yāśîś | ya-SEES |
over | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
you to destroy | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
nought; to you bring to and you, | לְהַֽאֲבִ֥יד | lĕhaʾăbîd | leh-ha-uh-VEED |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
plucked be shall ye and | וּלְהַשְׁמִ֣יד | ûlĕhašmîd | oo-leh-hahsh-MEED |
from off | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
the land | וְנִסַּחְתֶּם֙ | wĕnissaḥtem | veh-nee-sahk-TEM |
whither | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA | |
thou | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
goest | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
to possess | בָא | bāʾ | va |
it. | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |