Deuteronomy 17:16
রাজা তার নিজের জন্য কখনই প্রচুর ঘোড়া রাখবে না এবং আরও ঘোড়া পাওয়ার জন্য সে কখনই লোকদের মিশরে পাঠাবে না| কেন? কারণ প্রভু তোমাদের বলেছেন, ‘তোমরা সেই পথে কখনই ফিরে যাবে না|’
But | רַק֮ | raq | rahk |
he shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
multiply | יַרְבֶּה | yarbe | yahr-BEH |
horses | לּ֣וֹ | lô | loh |
to himself, nor | סוּסִים֒ | sûsîm | soo-SEEM |
cause | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
the people | יָשִׁ֤יב | yāšîb | ya-SHEEV |
to return | אֶת | ʾet | et |
to Egypt, | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
that end the to | מִצְרַ֔יְמָה | miṣraymâ | meets-RA-ma |
he should multiply | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
horses: | הַרְבּ֣וֹת | harbôt | hahr-BOTE |
forasmuch as the Lord | ס֑וּס | sûs | soos |
said hath | וַֽיהוָה֙ | wayhwāh | vai-VA |
henceforth shall Ye you, unto | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
return | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
no | לֹ֣א | lōʾ | loh |
more | תֹֽסִפ֗וּן | tōsipûn | toh-see-FOON |
that | לָשׁ֛וּב | lāšûb | la-SHOOV |
way. | בַּדֶּ֥רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH | |
עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |