জাখারিয়া 10:11
(তিনি দুর্য়োগপূর্ণ সমুদ্র পার হবেন এবং দুরন্ত জলরাশিতে আঘাত হানবেন| নীল নদীর গভীরতম জল তিনি শুকিয়ে ফেলবেন| অশূরের গর্বের পতন হবে এবং মিশরের ক্ষমতা নিয়ে নেওয়া হবে|)
And he shall pass through | וְעָבַ֨ר | wĕʿābar | veh-ah-VAHR |
sea the | בַּיָּ֜ם | bayyām | ba-YAHM |
with affliction, | צָרָ֗ה | ṣārâ | tsa-RA |
smite shall and | וְהִכָּ֤ה | wĕhikkâ | veh-hee-KA |
the waves | בַיָּם֙ | bayyām | va-YAHM |
sea, the in | גַּלִּ֔ים | gallîm | ɡa-LEEM |
and all | וְהֹבִ֕ישׁוּ | wĕhōbîšû | veh-hoh-VEE-shoo |
the deeps | כֹּ֖ל | kōl | kole |
river the of | מְצוּל֣וֹת | mĕṣûlôt | meh-tsoo-LOTE |
shall dry up: | יְאֹ֑ר | yĕʾōr | yeh-ORE |
pride the and | וְהוּרַד֙ | wĕhûrad | veh-hoo-RAHD |
of Assyria | גְּא֣וֹן | gĕʾôn | ɡeh-ONE |
down, brought be shall | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
and the sceptre | וְשֵׁ֥בֶט | wĕšēbeṭ | veh-SHAY-vet |
Egypt of | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
shall depart away. | יָסֽוּר׃ | yāsûr | ya-SOOR |