নেহেমিয়া 9:5
এরপর য়েশূয়, বানি, কদ্মীয়েল, বুন্নি, হশব্নির, শেরেবিয়, হোদিয়, শবনিয়, পথাহিয় প্রমুখ লেবীয়রা বলল, ‘উঠে দাঁড়াও এবং তোমাদের প্রভু ঈশ্বরের প্রশংসা কর!”ঈশ্বর সর্বদা ছিলেন! এবং তিনি চির দিন থাকবেনও! মানবজাতি তোমার মহান নামের প্রশংসা করুক! তোমার নাম সব কিছুর ঊর্দ্ধে উঠুক এবং বন্দিত হোক!
Then the Levites, | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Jeshua, | הַלְוִיִּ֡ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
and Kadmiel, | יֵשׁ֣וּעַ | yēšûaʿ | yay-SHOO-ah |
Bani, | וְ֠קַדְמִיאֵל | wĕqadmîʾēl | VEH-kahd-mee-ale |
Hashabniah, | בָּנִ֨י | bānî | ba-NEE |
Sherebiah, | חֲשַׁבְנְיָ֜ה | ḥăšabnĕyâ | huh-shahv-neh-YA |
Hodijah, | שֵׁרֵֽבְיָ֤ה | šērēbĕyâ | shay-ray-veh-YA |
Shebaniah, | הֽוֹדִיָּה֙ | hôdiyyāh | hoh-dee-YA |
Pethahiah, and | שְׁבַנְיָ֣ה | šĕbanyâ | sheh-vahn-YA |
said, | פְתַֽחְיָ֔ה | pĕtaḥyâ | feh-tahk-YA |
Stand up | ק֗וּמוּ | qûmû | KOO-moo |
bless and | בָּרֲכוּ֙ | bārăkû | ba-ruh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God your | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
for ever | מִן | min | meen |
הָֽעוֹלָ֖ם | hāʿôlām | ha-oh-LAHM | |
and | עַד | ʿad | ad |
ever: | הָֽעוֹלָ֑ם | hāʿôlām | ha-oh-LAHM |
and blessed | וִיבָֽרְכוּ֙ | wîbārĕkû | vee-va-reh-HOO |
glorious thy be | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
name, | כְּבוֹדֶ֔ךָ | kĕbôdekā | keh-voh-DEH-ha |
which is exalted | וּמְרוֹמַ֥ם | ûmĕrômam | oo-meh-roh-MAHM |
above | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
blessing | בְּרָכָ֖ה | bĕrākâ | beh-ra-HA |
and praise. | וּתְהִלָּֽה׃ | ûtĕhillâ | oo-teh-hee-LA |