নেহেমিয়া 6:18
তারা ঐসব চিঠি লিখেছিল কারণ যিহূদাতে বহু লোক তার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে বলে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল| কারণ টোবিয, আরহের পুত্র শখনিয়ের জামাতা ছিল| উপরন্তু টোবিয়ের পুত্র য়িহোহানন বেরিখিযের পুত্র মশুল্লমের কন্যাকে বিয়ে করেছিল|
For | כִּֽי | kî | kee |
there were many | רַבִּ֣ים | rabbîm | ra-BEEM |
in Judah | בִּֽיהוּדָ֗ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
sworn | בַּֽעֲלֵ֤י | baʿălê | ba-uh-LAY |
שְׁבוּעָה֙ | šĕbûʿāh | sheh-voo-AH | |
because him, unto | ל֔וֹ | lô | loh |
he | כִּֽי | kî | kee |
law in son the was | חָתָ֥ן | ḥātān | ha-TAHN |
of Shechaniah | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
son the | לִשְׁכַנְיָ֣ה | liškanyâ | leesh-hahn-YA |
of Arah; | בֶן | ben | ven |
and his son | אָרַ֑ח | ʾāraḥ | ah-RAHK |
Johanan | וִֽיהוֹחָנָ֣ן | wîhôḥānān | vee-hoh-ha-NAHN |
had taken | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
לָקַ֕ח | lāqaḥ | la-KAHK | |
the daughter | אֶת | ʾet | et |
of Meshullam | בַּת | bat | baht |
the son | מְשֻׁלָּ֖ם | mĕšullām | meh-shoo-LAHM |
of Berechiah. | בֶּ֥ן | ben | ben |
בֶּֽרֶכְיָֽה׃ | berekyâ | BEH-rek-YA |