নেহেমিয়া 4:2
সন্বল্লট তার বন্ধুদের ও শমরীয সেনাদলের সামনেই কথা বলছিল, “এই দুর্বল ইহুদীগুলো কি করছে? ওরা কি ভাবছে যে আমরা ওদের ছেড়ে দেব? ওরা কি বেদীতে বলি চড়াবে? ওরা কি মনে করে যে এক দিনেই ওরা নির্মাণ কাজ শেষ করতে পারবে? ওরা কি আবর্জনা আর ধূলোর গাদা থেকে এই পোড়া পাথরগুলিকে আবার জীবন্ত করে তুলতে পারবে?”
And he spake | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
his brethren | אֶחָ֗יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
army the and | וְחֵיל֙ | wĕḥêl | veh-HALE |
of Samaria, | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מָ֛ה | mâ | ma |
do | הַיְּהוּדִ֥ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
these feeble | הָאֲמֵֽלָלִ֖ים | hāʾămēlālîm | ha-uh-may-la-LEEM |
Jews? | עֹשִׂ֑ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
will they fortify | הֲיַֽעַזְב֨וּ | hăyaʿazbû | huh-ya-az-VOO |
sacrifice? they will themselves? | לָהֶ֤ם | lāhem | la-HEM |
end an make they will | הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ | hăyizbāḥû | huh-yeez-BA-HOO |
in a day? | הַיְכַלּ֣וּ | haykallû | hai-HA-loo |
will they revive | בַיּ֔וֹם | bayyôm | VA-yome |
הַיְחַיּ֧וּ | hayḥayyû | hai-HA-yoo | |
the stones | אֶת | ʾet | et |
out of the heaps | הָֽאֲבָנִ֛ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
rubbish the of | מֵֽעֲרֵמ֥וֹת | mēʿărēmôt | may-uh-ray-MOTE |
which | הֶֽעָפָ֖ר | heʿāpār | heh-ah-FAHR |
are burned? | וְהֵ֥מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
שְׂרוּפֽוֹת׃ | śĕrûpôt | seh-roo-FOTE |