মালাখি 2:16
ইস্রায়েলের প্রভু ঈশ্বর বলেন, “আমি বিবাহ বিচ্ছেদ এবং পুরুষরা য়ে সমস্ত নিষ্ঠুর কাজ করে তা ঘৃণা করি|1 সুতরাং অবিশ্বস্ত হয়ো না, তোমাদের নিজ নিজ আত্মাকে সাবধানতাসহ রক্ষা কর|”
For | כִּֽי | kî | kee |
the Lord, | שָׂנֵ֣א | śānēʾ | sa-NAY |
the God | שַׁלַּ֗ח | šallaḥ | sha-LAHK |
of Israel, | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
saith | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
hateth he that | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
putting away: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for one covereth | וְכִסָּ֤ה | wĕkissâ | veh-hee-SA |
violence | חָמָס֙ | ḥāmās | ha-MAHS |
with | עַל | ʿal | al |
garment, his | לְבוּשׁ֔וֹ | lĕbûšô | leh-voo-SHOH |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts: | צְבָא֑וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
heed take therefore | וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם | wĕnišmartem | veh-neesh-mahr-TEM |
to your spirit, | בְּרוּחֲכֶ֖ם | bĕrûḥăkem | beh-roo-huh-HEM |
that ye deal not treacherously. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
תִבְגֹּֽדוּ׃ | tibgōdû | teev-ɡoh-DOO |