লেবীয় পুস্তক 22:2
“হারোণ এবং তার পুত্রদের বলো: ইস্রায়েলের লোকরা আমাকে যে উপহার দেয় তা পবিত্র| যাজকরা যেন সেই উপহারগুলিকে অসম্মান না করে, কারণ তা তারা আমার উদ্দেশ্যে উত্সর্গ করেছে| তা না হলে তোমরা যে আমার পবিত্র নামকে শ্রদ্ধা করো না সেটাই স্পষ্ট হবে| আমিই প্রভু|
Speak | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron | אַהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
sons, his | בָּנָ֗יו | bānāyw | ba-NAV |
that they separate themselves | וְיִנָּֽזְרוּ֙ | wĕyinnāzĕrû | veh-yee-na-zeh-ROO |
things holy the from | מִקָּדְשֵׁ֣י | miqqodšê | mee-kode-SHAY |
of the children | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
profane they that and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | יְחַלְּל֖וּ | yĕḥallĕlû | yeh-ha-leh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
my holy | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
name | קָדְשִׁ֑י | qodšî | kode-SHEE |
which things those in | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
they | הֵ֧ם | hēm | hame |
hallow | מַקְדִּשִׁ֛ים | maqdišîm | mahk-dee-SHEEM |
I me: unto | לִ֖י | lî | lee |
am the Lord. | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |