লেবীয় পুস্তক 13:26
কিন্তু যদি সেই চক্চকে জায়গায় কোনো সাদা লোম না থাকে এবং ক্ষতস্থানটা চামড়ায গর্ত সৃষ্টি না করে মিলিযে ইস্রায়েলেয, তাহলে যাজক অবশ্যই সাত দিনের জন্য লোকটাকে আলাদা করবে|
But if | וְאִ֣ם׀ | wĕʾim | veh-EEM |
the priest | יִרְאֶ֣נָּה | yirʾennâ | yeer-EH-na |
on look | הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
it, and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
no be there | אֵֽין | ʾên | ane |
white | בַּבֶּהֶ֙רֶת֙ | babbeheret | ba-beh-HEH-RET |
hair | שֵׂעָ֣ר | śēʿār | say-AR |
in the bright spot, | לָבָ֔ן | lābān | la-VAHN |
no be it and | וּשְׁפָלָ֥ה | ûšĕpālâ | oo-sheh-fa-LA |
lower | אֵינֶ֛נָּה | ʾênennâ | ay-NEH-na |
than | מִן | min | meen |
the other skin, | הָע֖וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
dark; somewhat be but | וְהִ֣וא | wĕhiw | veh-HEEV |
then the priest | כֵהָ֑ה | kēhâ | hay-HA |
shut shall | וְהִסְגִּיר֥וֹ | wĕhisgîrô | veh-hees-ɡee-ROH |
him up seven | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
days: | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |