বিচারকচরিত 8:18
সেবহ ও সল্মুন্নকে গিদিয়োন বললেন, “তাবোর পর্বতে কয়েক জনকে তোমরা হত্যা করেছিলে| তাদের কেমন দেখতে?”তারা বলল, “তোমার মতই দেখতে| প্রত্যেকের চেহারাই ছিল রাজপুরুষের মতো|”
Then said | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֶל | ʾel | el |
Zebah | זֶ֙בַח֙ | zebaḥ | ZEH-VAHK |
and Zalmunna, | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
manner What | צַלְמֻנָּ֔ע | ṣalmunnāʿ | tsahl-moo-NA |
of men | אֵיפֹה֙ | ʾêpōh | ay-FOH |
were they whom | הָֽאֲנָשִׁ֔ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
ye slew | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Tabor? at | הֲרַגְתֶּ֖ם | hăragtem | huh-rahɡ-TEM |
And they answered, | בְּתָב֑וֹר | bĕtābôr | beh-ta-VORE |
As thou | וַֽיֹּאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
one each they; were so art, | כָּמ֣וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
resembled | כְמוֹהֶ֔ם | kĕmôhem | heh-moh-HEM |
the children | אֶחָ֕ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
of a king. | כְּתֹ֖אַר | kĕtōʾar | keh-TOH-ar |
בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY | |
הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |