বিচারকচরিত 6:25
সেই রাত্রেই প্রভু গিদিয়োনকে বললেন, “তোমার পিতার একটা সাত বছরের বেশ শক্তসমর্থ ষাঁড় আছে, তাকে সঙ্গে নাও| বালের মূর্ত্তি পূজার জন্য একটি বেদী আছে যেটা তোমার পিতা তৈরী করেছিলেন| বেদীর পাশে একটা কাঠের খুঁটি রযেছে| খুঁটিটা আশেরার মূর্ত্তিকে পূজা করার জন্য| এবার ঐ ষাঁড়টিকে কাজে লাগাও, যাতে সে ঐ বালের বেদী, আশেরার খুঁটি ভেঙ্গে ফেলতে পারে|
And it came to pass | וַיְהִי֮ | wayhiy | vai-HEE |
same the | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night, | הַהוּא֒ | hahûʾ | ha-HOO |
that the Lord | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֣וֹ | lô | loh |
Take him, unto | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
קַ֤ח | qaḥ | kahk | |
thy father's | אֶת | ʾet | et |
young | פַּר | par | pahr |
bullock, | הַשּׁוֹר֙ | haššôr | ha-SHORE |
even the second | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
bullock | לְאָבִ֔יךָ | lĕʾābîkā | leh-ah-VEE-ha |
seven of | וּפַ֥ר | ûpar | oo-FAHR |
years old, | הַשֵּׁנִ֖י | haššēnî | ha-shay-NEE |
and throw down | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
שָׁנִ֑ים | šānîm | sha-NEEM | |
the altar | וְהָֽרַסְתָּ֗ | wĕhārastā | veh-ha-rahs-TA |
of Baal | אֶת | ʾet | et |
that | מִזְבַּ֤ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
father thy | הַבַּ֙עַל֙ | habbaʿal | ha-BA-AL |
hath, and cut down | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
grove the | לְאָבִ֔יךָ | lĕʾābîkā | leh-ah-VEE-ha |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
is by | הָֽאֲשֵׁרָ֥ה | hāʾăšērâ | ha-uh-shay-RA |
it: | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
תִּכְרֹֽת׃ | tikrōt | teek-ROTE |