বিচারকচরিত 18:3
তারা যখন মীখার বাড়ির বেশ কাছাকাছি এসেছে, তখন সেই লেবীয় যুবকের স্বর শুনতে পেল| তার স্বর শুনে তারা চিনতে পেরেছিল| এবার দাঁড়িয়ে গেল মীখার বাড়ির দোরগোড়ায| যুবকটিকে ওরা জিজ্ঞাসা করল, “তোমাকে এখানে কে ডেকে এনেছে? এখানে তুমি কি করছ? এখানে তোমার কাজ কি?”
When they | הֵ֚מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
were by | עִם | ʿim | eem |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Micah, | מִיכָ֔ה | mîkâ | mee-HA |
they | וְהֵ֣מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
knew | הִכִּ֔ירוּ | hikkîrû | hee-KEE-roo |
אֶת | ʾet | et | |
the voice | ק֥וֹל | qôl | kole |
man young the of | הַנַּ֖עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
the Levite: | הַלֵּוִ֑י | hallēwî | ha-lay-VEE |
in turned they and | וַיָּס֣וּרוּ | wayyāsûrû | va-ya-SOO-roo |
thither, | שָׁ֗ם | šām | shahm |
and said | וַיֹּ֤אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
Who him, unto | לוֹ֙ | lô | loh |
brought | מִֽי | mî | mee |
thee hither? | הֱבִיאֲךָ֣ | hĕbîʾăkā | hay-vee-uh-HA |
what and | הֲלֹ֔ם | hălōm | huh-LOME |
makest | וּמָֽה | ûmâ | oo-MA |
thou | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
in this | עֹשֶׂ֛ה | ʿōśe | oh-SEH |
what and place? | בָּזֶ֖ה | bāze | ba-ZEH |
hast thou here? | וּמַה | ûma | oo-MA |
לְּךָ֥ | lĕkā | leh-HA | |
פֹֽה׃ | pō | foh |