বিচারকচরিত 11:36
মেয়েটি যিপ্তহকে বলল, “পিতা, প্রভুর কাছে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছ তা তোমায় রাখতেই হবে| যা বলেছ তাই করো| সবচেয়ে বড় কথা প্রভুর কৃপায় তুমি শত্রু অম্মোনদের পরাজিত করেছ|”
And she said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
father, My him, | אָבִי֙ | ʾābiy | ah-VEE |
if thou hast opened | פָּצִ֤יתָה | pāṣîtâ | pa-TSEE-ta |
אֶת | ʾet | et | |
mouth thy | פִּ֙יךָ֙ | pîkā | PEE-HA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
do | עֲשֵׂ֣ה | ʿăśē | uh-SAY |
which that to according me to | לִ֔י | lî | lee |
out proceeded hath | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
of thy mouth; | יָצָ֣א | yāṣāʾ | ya-TSA |
forasmuch | מִפִּ֑יךָ | mippîkā | mee-PEE-ha |
אַֽחֲרֵ֡י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
as the Lord | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath taken | עָשָׂה֩ | ʿāśāh | ah-SA |
vengeance | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
for thee of thine enemies, | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
children the of even | נְקָמ֛וֹת | nĕqāmôt | neh-ka-MOTE |
of Ammon. | מֵאֹֽיְבֶ֖יךָ | mēʾōyĕbêkā | may-oh-yeh-VAY-ha |
מִבְּנֵ֥י | mibbĕnê | mee-beh-NAY | |
עַמּֽוֹן׃ | ʿammôn | ah-mone |