যোশুয়া 10:25
তারপর যিহোশূয় তাঁর লোকদের বললেন, “তোমরা শত্রু হও, সাহসী হও| ভয় পেও না| ভবিষ্যতে শত্রুদের সঙ্গে যখন তোমরা যুদ্ধ করবে তখন তাদের প্রতি প্রভু কি করবেন তা আমি তোমাদের দেখাচ্ছি|”
And Joshua | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
unto | יְהוֹשֻׁ֔עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
them, Fear | אַל | ʾal | al |
not, | תִּֽירְא֖וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
nor | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
be dismayed, | תֵּחָ֑תּוּ | tēḥāttû | tay-HA-too |
be strong | חִזְק֣וּ | ḥizqû | heez-KOO |
courage: good of and | וְאִמְצ֔וּ | wĕʾimṣû | veh-eem-TSOO |
for | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כָ֗כָה | kākâ | HA-ha |
shall the Lord | יַֽעֲשֶׂ֤ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
do | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
all to | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
your enemies | אֹ֣יְבֵיכֶ֔ם | ʾōyĕbêkem | OH-yeh-vay-HEM |
against whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
אַתֶּ֖ם | ʾattem | ah-TEM | |
ye | נִלְחָמִ֥ים | nilḥāmîm | neel-ha-MEEM |
fight. | אוֹתָֽם׃ | ʾôtām | oh-TAHM |