যেরেমিয়া 49:32
শএুবাহিনী তাদের বাছুর ও উট চুরি করে নিয়ে যাবে| তারা তাদের রুটির কোণা কাটে| বেশ, আমি তাদের দৌড় করিযে নিয়ে যাব পৃথিবীর আরেক প্রান্তে| এবং প্রত্যেক জায়গাতেই তাদের জীবন সমস্যায় জর্জরিত করে তুলব|” এই হল প্রভুর বার্তা|
And their camels | וְהָי֨וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
shall be | גְמַלֵּיהֶ֜ם | gĕmallêhem | ɡeh-ma-lay-HEM |
booty, a | לָבַ֗ז | lābaz | la-VAHZ |
and the multitude | וַהֲמ֤וֹן | wahămôn | va-huh-MONE |
cattle their of | מִקְנֵיהֶם֙ | miqnêhem | meek-nay-HEM |
a spoil: | לְשָׁלָ֔ל | lĕšālāl | leh-sha-LAHL |
and I will scatter | וְזֵרִתִ֥ים | wĕzēritîm | veh-zay-ree-TEEM |
into all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
winds | ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
them that are in the utmost | קְצוּצֵ֣י | qĕṣûṣê | keh-tsoo-TSAY |
corners; | פֵאָ֑ה | pēʾâ | fay-AH |
bring will I and | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
עֲבָרָ֛יו | ʿăbārāyw | uh-va-RAV | |
their calamity | אָבִ֥יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
all from | אֶת | ʾet | et |
sides | אֵידָ֖ם | ʾêdām | ay-DAHM |
thereof, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |