যেরেমিয়া 43:12
মিশরের মূল্যহীন মূর্ত্তিগুলো সে নিয়ে চলে যাবে| তারপর সে ভ্রান্ত দেবতাদের সমস্ত মন্দিরগুলোতে আগুন লাগিয়ে দেবে| এক জন মেষপালক য়েমন তার পোশাক থেকে ছারপোকা বেছে তার পোশাকাদি পরিষ্কার করে তেমন করেই নবূখদ্রিত্সর মিশরকে পরিষ্কার করবে| তারপর সে নিরাপদে মিশর ত্যাগ করবে|
And I will kindle | וְהִצַּ֣תִּי | wĕhiṣṣattî | veh-hee-TSA-tee |
a fire | אֵ֗שׁ | ʾēš | aysh |
houses the in | בְּבָתֵּי֙ | bĕbottēy | beh-voh-TAY |
of the gods | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Egypt; of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and he shall burn | וּשְׂרָפָ֖ם | ûśĕrāpām | oo-seh-ra-FAHM |
captives: away them carry and them, | וְשָׁבָ֑ם | wĕšābām | veh-sha-VAHM |
himself array shall he and | וְעָטָה֩ | wĕʿāṭāh | veh-ah-TA |
with | אֶת | ʾet | et |
the land | אֶ֨רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
as | כַּאֲשֶׁר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
a shepherd | יַעְטֶ֤ה | yaʿṭe | ya-TEH |
putteth on | הָֽרֹעֶה֙ | hārōʿeh | ha-roh-EH |
אֶת | ʾet | et | |
his garment; | בִּגְד֔וֹ | bigdô | beeɡ-DOH |
forth go shall he and | וְיָצָ֥א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
from thence | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |