যেরেমিয়া 3:16
সে সময় তোমরা সংখ্যায় বাড়বে| অনেকেই তখন সে দেশে বাস করবে|” এই ছিল প্রভুর বার্তা|“কেউ সেই সময় আর বলতে পারবে না য়ে আমার মনে পড়ে সেইসব দিনের কথা যখন আমাদের কাছে প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুক ছিল|’ এমন কি তারা আর সেই পবিত্র সিন্দুক নিয়ে ভাববেও না| তারা সেই সিন্দুককে মনেও রাখতে পারবে না| তারা সেটা হারিযেও ফেলবে না| তারা আর কখনও অন্য একটি পবিত্র সিন্দুক তৈরী করবে না|
And it shall come to pass, | וְהָיָ֡ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when | כִּ֣י | kî | kee |
ye be multiplied | תִרְבּוּ֩ | tirbû | teer-BOO |
and increased | וּפְרִיתֶ֨ם | ûpĕrîtem | oo-feh-ree-TEM |
land, the in | בָּאָ֜רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
in those | בַּיָּמִ֤ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days, | הָהֵ֙מָּה֙ | hāhēmmāh | ha-HAY-MA |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
say shall they | לֹא | lōʾ | loh |
no | יֹ֣אמְרוּ | yōʾmĕrû | YOH-meh-roo |
more, | ע֗וֹד | ʿôd | ode |
The ark | אֲרוֹן֙ | ʾărôn | uh-RONE |
covenant the of | בְּרִית | bĕrît | beh-REET |
of the Lord: | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
come it shall | יַעֲלֶ֖ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
to | עַל | ʿal | al |
mind: | לֵ֑ב | lēb | lave |
neither | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
remember they shall | יִזְכְּרוּ | yizkĕrû | yeez-keh-ROO |
it; neither | בוֹ֙ | bô | voh |
shall they visit | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
neither it; | יִפְקֹ֔דוּ | yipqōdû | yeef-KOH-doo |
shall that be done | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
any more. | יֵעָשֶׂ֖ה | yēʿāśe | yay-ah-SEH |
עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |