যেরেমিয়া 27:20
যিহূদার রাজা য়িকনিযকে যখন বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সর বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিল তখন সে আর ঐ জিনিসগুলো নিয়ে যায় নি| য়িকনিয ছিল যিহোয়াকীমের পুত্র, নবূখদ্রিত্সর যিহূদা এবং জেরুশালেমের বেশ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদেরও ধরে নিয়ে গিয়েছিল|
Which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Nebuchadnezzar | לֹֽא | lōʾ | loh |
king | לְקָחָ֗ם | lĕqāḥām | leh-ka-HAHM |
of Babylon | נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ | nĕbûkadneʾṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
took | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
not, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
captive away carried he when | בַּ֠גְלוֹתוֹ | baglôtô | BAHɡ-loh-toh |
אֶת | ʾet | et | |
Jeconiah | יְכָונְיָ֨ה | yĕkownyâ | yeh-hove-n-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
Jehoiakim of | יְהוֹיָקִ֧ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
from Jerusalem | מִירֽוּשָׁלִַ֖ם | mîrûšālaim | mee-roo-sha-la-EEM |
to Babylon, | בָּבֶ֑לָה | bābelâ | ba-VEH-la |
all and | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
the nobles | כָּל | kāl | kahl |
of Judah | חֹרֵ֥י | ḥōrê | hoh-RAY |
and Jerusalem; | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
וִירוּשָׁלִָֽם׃ | wîrûšāloim | vee-roo-sha-loh-EEM |