যেরেমিয়া 23:39
কিন্তু তোমরা যদি আমার বার্তাকে ভারী বোঝা বলে উল্লেখ করো তাহলে আমিও তোমাদের এবং ঐ শহরটিকে ভারী বোঝা বলে মনে করে আমার কাছ থেকে দূরে ছুঁড়ে ফেলে দেব| আমি তোমাদের পূর্বপুরুষকে এই জেরুশালেম শহর দিয়েছিলাম| কিন্তু আমি তোমাদের এই শহর থেকে ছুঁড়ে ফেলে দেব|
Therefore, | לָכֵ֣ן | lākēn | la-HANE |
behold, | הִנְנִ֔י | hinnî | heen-NEE |
I, even I, will utterly | וְנָשִׁ֥יתִי | wĕnāšîtî | veh-na-SHEE-tee |
forget | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
you, and I will forsake | נָשֹׁ֑א | nāšōʾ | na-SHOH |
city the and you, | וְנָטַשְׁתִּ֣י | wĕnāṭaštî | veh-na-tahsh-TEE |
that | אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM |
I gave | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
fathers, your and you | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
and cast you out of | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
my presence: | נָתַ֧תִּי | nātattî | na-TA-tee |
לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM | |
וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם | wĕlaʾăbôtêkem | veh-la-uh-voh-tay-HEM | |
מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL | |
פָּנָֽי׃ | pānāy | pa-NAI |