যেরেমিয়া 20:5
ধনসম্পদ অর্জন করতে জেরুশালেমের মানুষ পরিশ্রম করেছিল| কিন্তু আমি তাদের সমস্ত ধনসম্পদ শএুদের দিয়ে দেব| যিহূদার রাজাদেরও প্রচুর ঐশ্চর্য় ছিল| আমি সেই ঐশ্বর্য়ও শএুদের দিয়ে দেব| শএুবাহিনী সেই সব ধনসম্পদ ঐশ্বর্য় সমেত যিহূদার লোকদেরও বাবিলে নিয়ে যাবে|
Moreover I will deliver | וְנָתַתִּ֗י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
strength the | חֹ֙סֶן֙ | ḥōsen | HOH-SEN |
of this | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
city, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
labours the | כָּל | kāl | kahl |
thereof, and all | יְגִיעָ֖הּ | yĕgîʿāh | yeh-ɡee-AH |
things precious the | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thereof, and all | כָּל | kāl | kahl |
the treasures | יְקָרָ֑הּ | yĕqārāh | yeh-ka-RA |
kings the of | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of Judah | כָּל | kāl | kahl |
will I give | אוֹצְר֜וֹת | ʾôṣĕrôt | oh-tseh-ROTE |
hand the into | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
of their enemies, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
spoil shall which | אֶתֵּן֙ | ʾettēn | eh-TANE |
them, and take | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
carry and them, | אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
them to Babylon. | וּבְזָזוּם֙ | ûbĕzāzûm | oo-veh-za-ZOOM |
וּלְקָח֔וּם | ûlĕqāḥûm | oo-leh-ka-HOOM | |
וֶהֱבִיא֖וּם | wehĕbîʾûm | veh-hay-vee-OOM | |
בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |