যেরেমিয়া 16:16
“খুব শীঘ্রই আমি অনেক জেলেকে এদেশে পাঠাব” এই হল প্রভুর বার্তা| ঐ জেলেরা যিহূদার লোকদের ধরবে| তারপর আমি অনেক শিকারীকে এদেশে পাঠাব|তারা পাহাড়ে, পর্বতে, পাথরের খাঁজে যেখানেই যিহূদার লোকদের দেখতে পাবে, সেখানেই তাদের শিকার করবে|
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵ֜חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak |
for many | לְדַוָּגִ֥ים | lĕdawwāgîm | leh-da-wa-ɡEEM |
fishers, | רַבִּ֛ים | rabbîm | ra-BEEM |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
fish shall they and | וְדִיג֑וּם | wĕdîgûm | veh-dee-ɡOOM |
them; and after | וְאַֽחֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray |
כֵ֗ן | kēn | hane | |
will I send | אֶשְׁלַח֙ | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
many for | לְרַבִּ֣ים | lĕrabbîm | leh-ra-BEEM |
hunters, | צַיָּדִ֔ים | ṣayyādîm | tsa-ya-DEEM |
hunt shall they and | וְצָד֞וּם | wĕṣādûm | veh-tsa-DOOM |
them from | מֵעַ֤ל | mēʿal | may-AL |
every | כָּל | kāl | kahl |
mountain, | הַר֙ | har | hahr |
from and | וּמֵעַ֣ל | ûmēʿal | oo-may-AL |
every | כָּל | kāl | kahl |
hill, | גִּבְעָ֔ה | gibʿâ | ɡeev-AH |
holes the of out and | וּמִנְּקִיקֵ֖י | ûminnĕqîqê | oo-mee-neh-kee-KAY |
of the rocks. | הַסְּלָעִֽים׃ | hassĕlāʿîm | ha-seh-la-EEM |