ইসাইয়া 36:7
কিন্তু তোমরা হয়তো বলতে পারো, “আমরা আমাদের প্রভু ঈশ্বরের ওপর সাহায্যের ব্যাপারে আস্থাশীল|” কিন্তু আমি জানি যেখানে লোকরা প্রভুর উপাসনা করত সেই সব বেদী এবং পবিত্র স্থানগুলিকে হিষ্কিয় ধ্বংস করেছে এবং হিষ্কিয় যিহূদা ও জেরুশালেমের লোকদের বলছে, “তোমাদের শুধুমাত্র জেরুশালেমের এই বেদীটিতে উপাসনা করা উচিত্|”
But | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
if thou say | תֹאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
to | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
trust We me, | אֶל | ʾel | el |
in | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Lord the | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
our God: | בָּטָ֑חְנוּ | bāṭāḥĕnû | ba-TA-heh-noo |
not it is | הֲלוֹא | hălôʾ | huh-LOH |
he, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
whose | הֵסִ֤יר | hēsîr | hay-SEER |
places high | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-HOO |
and whose altars | אֶת | ʾet | et |
Hezekiah | בָּמֹתָ֣יו | bāmōtāyw | ba-moh-TAV |
away, taken hath | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and said | מִזְבְּחֹתָ֔יו | mizbĕḥōtāyw | meez-beh-hoh-TAV |
Judah to | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
and to Jerusalem, | לִֽיהוּדָה֙ | lîhûdāh | lee-hoo-DA |
worship shall Ye | וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | wĕlîrûšālaim | veh-lee-ROO-sha-la-EEM |
before | לִפְנֵ֛י | lipnê | leef-NAY |
this | הַמִּזְבֵּ֥חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
altar? | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ | tišĕttaḥăwû | TEE-sheh-ta-huh-VOO |