আদিপুস্তক 49:4 in Bengali
Genesis 49:4
কিন্তু বন্যার মত তোমার কামেচ্ছা, তুমি তা দমন করো নি| সেইজন্য তুমি সম্মানিত সন্তান হিসাবে তোমার প্রাধান্য হারাবে| তুমি তোমার পিতার শয়্য়ায উঠেছিলে আর তার এক স্ত্রীর সাথে শুয়েছিলে| তুমি সেই শয়্য়ায ঘুমিযেছ এবং সেই শয়্য়াকে অপবিত্র করেছ|”
Genesis 49:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
American Standard Version (ASV)
Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
Bible in Basic English (BBE)
But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean.
Darby English Bible (DBY)
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
Webster's Bible (WBT)
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.
World English Bible (WEB)
Boiling over as water, you shall not have the pre-eminence; Because you went up to your father's bed; Then defiled it. He went up to my couch.
Young's Literal Translation (YLT)
Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
| Unstable | פַּ֤חַז | paḥaz | pa-HAHZ |
| as water, | כַּמַּ֙יִם֙ | mayim | ma-YEEM |
| thou shalt not | אַל | ʾal | al |
| excel; | תּוֹתַ֔ר | yātar | ya-TAHR |
| because | כִּ֥י | kî | kee |
| thou wentest up | עָלִ֖יתָ | ʿālâ | ah-LA |
| bed; | מִשְׁכְּבֵ֣י | miškāb | meesh-KAHV |
| to thy father's | אָבִ֑יךָ | ʾāb | av |
| then | אָ֥ז | ʾāz | az |
| defiledst thou | חִלַּ֖לְתָּ | ḥālal | ha-LAHL |
| to my couch. | יְצוּעִ֥י | yāṣûaʿ | ya-TSOO-ah |
| he went up | עָלָֽה׃ | ʿālâ | ah-LA |
Read Full Chapter : Genesis 49
Bengali Bible