আদিপুস্তক 49:4 in Bengali

Genesis 49:4
কিন্তু বন্যার মত তোমার কামেচ্ছা, তুমি তা দমন করো নি| সেইজন্য তুমি সম্মানিত সন্তান হিসাবে তোমার প্রাধান্য হারাবে| তুমি তোমার পিতার শয়্য়ায উঠেছিলে আর তার এক স্ত্রীর সাথে শুয়েছিলে| তুমি সেই শয়্য়ায ঘুমিযেছ এবং সেই শয়্য়াকে অপবিত্র করেছ|”

Genesis 49:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

American Standard Version (ASV)
Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.

Bible in Basic English (BBE)
But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean.

Darby English Bible (DBY)
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.

Webster's Bible (WBT)
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.

World English Bible (WEB)
Boiling over as water, you shall not have the pre-eminence; Because you went up to your father's bed; Then defiled it. He went up to my couch.

Young's Literal Translation (YLT)
Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!

Unstable פַּ֤חַז paḥaz pa-HAHZ
as water, כַּמַּ֙יִם֙ mayim ma-YEEM
thou shalt not אַל ʾal al
excel; תּוֹתַ֔ר yātar ya-TAHR
because כִּ֥י kee
thou wentest up עָלִ֖יתָ ʿālâ ah-LA
bed; מִשְׁכְּבֵ֣י miškāb meesh-KAHV
to thy father's אָבִ֑יךָ ʾāb av
then אָ֥ז ʾāz az
defiledst thou חִלַּ֖לְתָּ ḥālal ha-LAHL
to my couch. יְצוּעִ֥י yāṣûaʿ ya-TSOO-ah
he went up עָלָֽה׃ ʿālâ ah-LA



Read Full Chapter : Genesis 49

Bengali Bible