আদিপুস্তক 26:7
ইসহাকের স্ত্রী রিবিকা ছিল অপূর্ব সুন্দরী| গরারের বাসিন্দারা রিবিকার সম্পর্কে ইসহাককে জিজ্ঞাসাবাদ করতে লাগল| ইসহাক বললেন, “ও আমার বোন|” রিবিকাকে তার স্ত্রী হিসেবে পরিচয দিতে ইসহাক ভয় পেল| ইসহাকের ভয় হল য়ে রিবিকাকে পাওয়ার জন্যে তারা তাকে হত্যা করতে পারে|
And the men | וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
of the place | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
asked | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
him of his wife; | לְאִשְׁתּ֔וֹ | lĕʾištô | leh-eesh-TOH |
said, he and | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
She | אֲחֹ֣תִי | ʾăḥōtî | uh-HOH-tee |
is my sister: | הִ֑וא | hiw | heev |
for | כִּ֤י | kî | kee |
feared he | יָרֵא֙ | yārēʾ | ya-RAY |
to say, | לֵאמֹ֣ר | lēʾmōr | lay-MORE |
wife; my is She | אִשְׁתִּ֔י | ʾištî | eesh-TEE |
lest, | פֶּן | pen | pen |
men the he, said | יַֽהַרְגֻ֜נִי | yahargunî | ya-hahr-ɡOO-nee |
of the place | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
kill should | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
me for | עַל | ʿal | al |
Rebekah; | רִבְקָ֔ה | ribqâ | reev-KA |
because | כִּֽי | kî | kee |
she | טוֹבַ֥ת | ṭôbat | toh-VAHT |
was fair | מַרְאֶ֖ה | marʾe | mahr-EH |
to look upon. | הִֽוא׃ | hiw | heev |