আদিপুস্তক 26:25
সুতরাং ইসহাক এক বেদী নির্মাণ করে সেখানে প্রভুর উপাসনা করলেন| ইসহাক সেই জায়গায় তাঁবু স্থাপন করলেন আর তাঁর পরিচারকরা সেখানে কূপ খনন করলো|
And he builded | וַיִּ֧בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
an altar | שָׁ֣ם | šām | shahm |
there, | מִזְבֵּ֗חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
called and | וַיִּקְרָא֙ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
upon the name | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and pitched | וַיֶּט | wayyeṭ | va-YET |
his tent | שָׁ֖ם | šām | shahm |
there: | אָֽהֳל֑וֹ | ʾāhŏlô | ah-hoh-LOH |
there and | וַיִּכְרוּ | wayyikrû | va-yeek-ROO |
Isaac's | שָׁ֥ם | šām | shahm |
servants | עַבְדֵי | ʿabdê | av-DAY |
digged | יִצְחָ֖ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
a well. | בְּאֵֽר׃ | bĕʾēr | beh-ARE |